等等!请问商务英语专业毕业论文题目:论商务英语广告的文体特征和语言特征有哪些参考资料?谢谢你

在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的各个角落,成为人们生活中不可或缺的一部分。广告英语逐渐兴起,形成了独特的应用语言。只有掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能最大限度地传达广告的本意,达到推销产品的目的。

广告英语语言特点的翻译技巧

一,广告英语的语言特点

1。词汇特征

(1)通俗易懂的词汇。少用或不用晦涩难懂的词语,让消费者明白,说清楚。比如耐克,justdoit。很多人还记得耐克的这句广告语。(2)创新词汇,突出产品的新奇、奇特、奇特。在英语广告中,许多广告故意拼错熟知的词,或加上前缀或后缀创造新词,从而既保留了词的原意,又以全新的方式宣传产品的独特性。举个例子:最橙色的饮料世界。世界上最优质的橙汁。)Orangemostes这里其实是Orange+most+est。Most和est都是形容词的最高级。在这里,这种橙汁饮料的高品质和纯度令人印象深刻。(3)灵活运用文字,形象生动。广告的目的是让消费者在一瞬间尽可能多地了解产品。所以要抓住产品的主要特点和优点,用生动形象的语言表达出来,让消费者对产品的功效一目了然。举个例子,潮汐。污物排出(放入潮水,洗掉污物)。这是一个很有针对性的汰渍洗衣粉广告。消费者不用太多的语言就能理解这一信息。

2。句法特征

(1)简洁的短句,引人注目。广告句型简洁易懂。简洁的句子能抓住听众,引起兴趣。比如:FreshUpwithSeven-up。-起来。(可以喝七喜提神)。复杂冗长的表达方式会让人厌烦,很难达到宣传的目的。(2)祈使句,增强感染力。为了打动顾客,降低广告成本,广告策划人总是会绞尽脑汁,力求用简洁有力的形式和吸引人的文字达到商品宣传的最佳效果。作为一种“鼓励性语言”,广告英语经常使用带有请求和命令意义的祈使句,以达到行文简洁、令人印象深刻的目的。比如:Turniton!穿上它!(彪马彪马)/你活该!你应得的!(L欧莱雅)。(3)省略句简短有力。由于广告的特点是在有限的时间、空间和成本内达到最佳的宣传效果,省略的大量使用成为广告英语的特点之一。例如:我们阅读其他的显微镜检查。我们领先,其他人紧随其后。这则广告虽然只用了“引”和“抄”两个简单的动词,但却巧妙地指出了其作为复印机的复印功能以及理光品牌在同类产品中的领先地位,可以说是别出心裁,一举两得。另一个例子是Alwayswithyou。与你同行。(中国电信)“永远”生动地展现了电信的覆盖面之广,平实的文字拉近了客户与公司的距离。

3。修辞特征

修辞是增强语言表达的有力武器。作为一种目的性语言,广告英语经常使用文学中的一些修辞方法,使其广告别具一格,引人注目。这些修辞方法包括比喻、拟人、押韵、双关等。各种修辞格赋予广告简洁、生动、幽默的特点。在Featherwater:lightasafeather(法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。)在这种广告语言中,具象手法生动地表达了轻量化产品的优点。再比如:哦,Isee!哦!我看到了!(OIC眼镜公司)美国“OIC”眼镜公司的广告语与公司名称OIC谐音,赋予OIC“哦!我看到了!”同时,“Isee”使品牌和产品质量巧妙地联系在一起。

二、广告英语的翻译技巧

在翻译广告英语时,我们不仅要充分理解其文体特征,还要考虑语言文化差异、修辞手法和语言变异,这样才能使翻译的广告达到预期的社会效果。

1。注意文化差异

中西文化在心理、审美、习俗等方面有很大的差异,在翻译广告英语时必须注意语言和文化的差异。众所周知,“whiteelephant”牌干电池曾经畅销全国,英文翻译过来也是“无用而笨重的东西”的意思。这种广告翻译在英美市场的后果可想而知。

2。善用修辞手法

修辞可以使语言表达准确生动,也可以强化表达内容。在某种程度上,借助修辞,我们可以提高广告的吸引力,达到打动消费者的目的,因此修辞在广告英语中被广泛使用。比如:momsdependonkool-Aid likekidsdependonmoms妈咪依赖Kool-Aid,就像孩子依赖妈咪一样。这里的明喻,使用妈妈和孩子,有一种强烈的生活气息,这使得产品非常亲密。

3。翻译形式的多样化

(1)直译。在直投广告的翻译中,尽量不要改变原句的风格和句式,如:Makedreamscometrue。让梦想成真。(迪士尼乐园)TakeTOSHIBA,taketheworld。拥有东芝,就拥有世界。(东芝电子)以上两个直译形象地表达了产品广告的意图,达到了原广告的目的。(2)意译。所谓意译,就是对原文的意思进行挖掘、引申或扩展,有时出于表达习惯的需要,使用工整的对句,朗朗上口,意味深长。Goodtothelastdrop .滴滴香浓,意犹未尽。无处不在的智能。智慧无处不在。从上面的例子可以看出,译者恰当地表达了产品的特点。直译的效果远不如前者。

第三,结论

随着时代的进步,广告英语不断更新,新颖独特的词语层出不穷。只有紧跟语言发展的步伐,认真研究和掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能达到商品宣传的最佳效果。

参考资料:

1赵静:广告英语m .北京:外语教学与研究出版社,1993: 150 ~ 156。

2廖莹莫在书。国际商务英语的语言与翻译研究M北京:机械工业出版社,2005: 310 ~ 312

3陆国强:现代英语词汇学m .上海:上海外语教学与研究出版社,1999:161 ~ 165。

4王志奎:大学英汉翻译教程m济南:山东大学出版社,2004: 148 ~ 150。

5方巍:现代英语广告学教程m南京:南京大学出版社,1997

6贪婪。语言价值及其社会背景。Kegan Paul有限公司,1981

我觉得要写广告论文,就要突出广告语言的特点,写得精彩。我的经验是多找广告词,经典部分和取得的效果的分类,然后分析。呵呵,以上是文章和相关资料,O(∩_∩)O哈哈~