明朝的命名和元素周期表有什么关系?你如何得到皇帝的名字?

元素周期表是化学相关学科会用到的一种基础知识,就像中文里的文字,数学里的数字和符号,英文里的英文字母。而且元素周期表是俄罗斯化学家门捷列夫在1869年总结出来的。但很多人发现,明朝皇帝名字中的字,与周期表中的各种元素高度一致。为什么?这两者之间有什么联系吗?

1.明朝王子的名字

在封建时代,皇室成员的命名虽然精致优雅,但和中国大多数普通人遵循的基本规则是一样的:姓氏+辈分+单名。

对于明朝来说,开国皇帝朱元璋没受过多少正规教育,但喜欢炫耀,喜欢立规矩。他为后代命名制定了一套规则,简单来说就是:

1给每个皇族一套20字的辈分表。比如的那条就是:盼齐见君,慷慨载易,恩宠并重,简景帝为先。还有很多大家熟悉的,比如正德皇帝朱厚照,万历皇帝朱翊钧,崇祯皇帝朱由检等等。老朱有20多个儿子,每个儿子20个字,不一样。真的够他(或大臣)思考的了。

2每个太子孙子的单名都要和金木的火、水、土有关,要按照五行排序。比如嘉靖皇帝的名字叫朱厚熜,五幕火(也就是火字旁边),他儿子的名字一定和土有关(火生土),也就是隆庆皇帝朱载垕;隆庆的儿子,出生在黄金,是万历皇帝朱翊钧。

老先生朱元璋的初衷是很好的,但能以千计。不算朱家尖后代的生殖能力,每一代后代的人口都将呈几何级数增长。刚开始可以用常用词,但很快,朱家子子孙孙发现词不够用,这就是悲剧。

我们做什么呢只能翻遍各种古籍,生僻字,异体字,通假字都搜过了。如果不行,我就得造词。之后就是现在能看到的,镭、钠、镁、钴、铈、烷烃、烯烃等等。

-朱;封丘之王——朱铜雀台;

鲁阳王——朱同育;瑞金王——朱载纳;

宣宁王——朱成钴;怀仁王——朱成钯;

沅陵王——朱恩策;钾庆之王——朱帅锌;

-朱;稷山王——朱孝悌;

新野王镉;楚王——朱孟安...

2.和元素周期表有什么关系?

直到1896年,徐寿把门捷列夫发明的元素周期表介绍到中国。当时还没有相应的汉字。如何把这些奇怪的名字翻译成中文?

为了把这些元素翻译好,做到音形兼备,这位师兄花了很大力气翻遍各种古籍寻找灵感。小时间就找到了明朝皇室的家谱,太神奇了!这已经不合适了吗?在金属旁边,火字旁边等等,再加上一个音译汉字!如纳(纳)可以以瑞金王朱载纳命名。所以徐寿用明朝的族谱命名了今天化学元素的中文名。

只能说是朱元璋兄弟和他的后人发明创造了元素周期表的元素,后人借用、抄袭了他们的名字,从而形成了我们现在看到的巧合。

世界是美好的。龙的儿子和孙子的名字实际上对科学有很大帮助。这一切都要归功于明朝开国皇帝朱元璋和朱崇巴,他真的是中国的门捷列夫!堪称“元素周期表之父”!。

孩子学化学,至少要对朱元璋先生表示一点点感激。否则,他们可能会背诵氢,锂,钠和钾,而不是背诵锂,钠和钾氢。

3.徐寿

最后说一下晚清化学先驱徐寿先生。徐寿出生于江苏无锡,由于掌握技术,上世纪60年代开始在安庆内军械所为洋务派造船,设计制造了中国第一艘自制蒸汽船“皇姑”号。1868年,江南制造局成立翻译馆,他去做翻译,一生翻译了13部科学著作。那时候翻译和现在不一样,没有统一的标准,由外国人口述,再由中国人编成书,比现在难多了。《化学评论》等中国最早的化学著作就是这样产生的。这本书是由英国传教士约翰·弗莱尔解释的。

徐寿先生还发表了声学论文《吕禄说考证》,由约翰·弗莱尔翻译成英文,于1881年3月发表在《自然》杂志上。这是中国人第一次在《自然》上发表论文!这篇论文通过实验推翻了著名物理学家约翰·丁达尔在声学上的结论,修正了伯努利定律,被编辑誉为“来自中国的声音”。

徐寿先生在翻译化学元素的时候做了一个标准。当然也有人对这个标准有意见,但是拿不出更好的方案,所以一直沿用到今天,不过我觉得挺好的~