日语中使用被动语态的意义

“在日语中使用被动语态”的意义;

1,这个和日本文化和日本民族有很深的渊源和关系。

2.日本语言和文化的一个显著特点是在语言交流中表达模糊。这种被动语态的表达方式是日语的独特之处之一,这是与其文化分不开的。

例如:

日语中的被动语态:

被动是指承受他人(或事物)的某种行为或影响。

形式:动词预先存在的form+れる /られる

一.组成:

1、 ?五段动词:将结尾“ぅ”中的假名改为行中的假名“ぁ”加“れる”(这种形式与可能状态的基本形式相同,只是没有“方便音”)。

比如:

(1),订く→订かれる →买われる →喝まれる

②huぶ→huばれる→huたれる

2、 ?动词:去掉后缀“る”,加上“られる".”

比如:

(1),看る→看られる吃べる→吃られる.

②サ改变动词:する加る.

③、勉强するる →勉强されるするるるされるるるるさるるるるる12427

カ改变动词:只有一个词。

如:赖→赖。

其次,被动语态有四种类型:

1.当主动句中的宾语是人或动物时:

主观句:“先生,同学们,赞。”"老师表扬了学生。"

被动句:“学生先生,谢谢。”"这个学生受到了老师的表扬。"

在这种被动句中,主动句的主语变成了补语,以“に”为代表;主动句的宾语变成主语,以“は”为代表;这个动词变成了被动语态(= Unpreparedness+られる).

再比如:主句:“猫吃鱼;猫吃鱼;猫吃鱼;猫吃鱼。”"猫吃了鱼。"

被动句:“鱼和猫吃食物。”"鱼被猫吃了。"

2.当主动句中的宾语是以人为定语的某物时:

主观句:“我不在乎自己的时间。”"我哥哥弄坏了我的手表。"

被动句:“个人时机”。"我的手表被我哥哥弄坏了。"

在这种被动句中,主动句的主语变成了补语,以“に”为代表;主动句宾语的定语部分成为主语,用“は”表示;对象预留;这个动词变成了被动语态(= Unpreparedness+れる).

再比如主句:“バスのでののがのののののののののののののののの12398]

“在公交车上,旁边的人踩了我一脚。”

被动句:“バスの で は の に をれた".」

“在公交车上,我被旁边的人踩了。”

3、主动句的主语可以忽略,当宾语不是人物时(多用于活动):

主语句:“学校8点开门。”」

"学校从8点钟开始开会。"

被动句:“会议(学校)8点开始。”」

"会议(由学校主办)8点开始."

4.在这种被动句中,主动句的主语一般会消失。如有必要,可表述为“によって”;主动句的宾语变成主语,以“は”为代表;这个动词变成了被动语态(= Unpreparedness+れる).

另一个例子是主题句:“ぃつ,⽀で,がをったか,かりません”?

"我不知道这个谚语是何时、何地、由谁创造的."

被动句:“谚,何,何”吗?

"我不知道谚语是何时、何地、由谁创造的."

语言交流既可以使用主动语态,也可以使用被动语态。主动语态和被动语态的使用是由语言的语篇因素和语言行为者的修辞功能决定的。人类的语言分别以事物和事件的交流为中心,事件通过句型来表达。被动语态既是语态又是句型,因为及物动词的基本句型都有被动语态。但无论如何,句子表达的是一个实体。无论是复句还是复合句,它们要么描述因果事件,要么描述语义关系密切的事件,用严格的语义逻辑表达一个整体概念。