《葛之瑜与古代中医翻译》序
一.原文
1,博士,非仁者,不可托;如果你不聪明懂事,你就不能被任命;不诚实贤惠,不可信。现在的行医者都是贼,阳是为了医术,阴是为了钱。或者我传到一边,就是想起死回生。或者暂时尝试一种药,也就是提升到绝世。一说到卖,就极其嚣张。一旦发生性关系,就会不停的刺。有什么意义?
2.当我错过手的时候,我救不了,但我同情你,世界流行。虽然,这个特殊世界里最低级最卑鄙最卑鄙的人,都不足以说出君子之道。如果我的主人,以世界的智慧,放下手,他应该举起他的手。换句话说,不是人力造成的,而是没听过。我老公的自强里有很多名医,选个医生依附也没用。
3,不是办法。历经数百年,其书散而无条理,其法杂而多变。或者说,一句话,灵丹妙药其实是平淡的,无效的。或者遇到一方,以为很简单却不值得珍惜的精彩攻略。这是理所当然的事。甄昌没有沉湎于渎神,而是编了一本书,记述了金匮之治,以证明局方未备,附于己。
4.古人视医学为儒事之学,故其文名为《格致余论》。我家主人聪明懂事,说话及时。我有一个仁政的声音,足以得到大众的信任。给我一天自由时间来解释我所学到的东西。不想在合适的时间被人听到,盖就信了公。点他的书《格致玉论》也不错。这是一首讲述起源的诗。
第二,翻译
1,医生,不善良的人不能托付;不聪明不理智不能任用;不是说不能相信诚实纯洁的人。现在的医生都是贼,都是强盗,表面上是为了医术治病,实际上是贪财。偶尔教个方子,就想起死回生。或者吃一段时间药试试,会有非凡的效果。
2.他在要求销售的时候,随意吹嘘自己,可以说是极端了。一有机会就唠叨。这是一种什么心态?到了失手的时候,你救不了不好的东西,反而怨恨。真是感叹世风日下。即便如此,这也只是世界上最低级、最下贱、最无知的人,不足以与君子之道相提并论。
3、像我老师一样,用人间的智慧,双手之间,手就该痊愈了。但也有人认为他传授了一些东西,有些东西超出了人力资源,可能是因为没有得到他的真传。虽然越南和中国都有很多名医,但是医生的选择是最后的。为什么?因为这不是他的正道?更何况几百年后,他的书是散的,无组织的,他的法是杂的,多种多样的。
4,或者一句话,以为是灵丹妙药,其实平平无奇,毫无效果;或者偶然遇到一个人,以为是宝藏,其实很简单,很有价值。这当然是理所当然的事情。徐珍昌,不流于表面,在编撰中加以陈述,并记述金匮之治,以证局方之不全,有时附以己意。古人把医学看作是儒家理解的事情。
5.把他的文章命名为《格致语论》。我的老师足够聪明理性,在当时很出名,而我为人善良,有足够的政绩,赢得了大家的信任。我在业余时间阐述我的理论。我不敢说我当时有多出名,只是希望能取信于大家,把我的书命名为《格致余论》。难道没有可能吗?所以他写了一首诗来描述它的起源。
葛之瑜理论的文学价值
1.这是一本医学学术价值很高的医学文集。朱震亨在书中阐述了自己的医学思想和观点,提出了许多新颖的医学理论和治疗方法,为我国医学的发展做出了重要贡献。同时,书中的医学论文也展现了朱震恒的深厚医术和高超医术,显示了他对医学的热爱和追求。
2.它的文学价值还体现在它的语言上。朱振亨在书中用生动、形象、流畅的语言,使医学知识通俗易懂,被人们理解和接受。书中的论文也极具文学性,大量运用了比喻、拟人、排比等修辞手法,使论文更加生动有趣,可读性强。
3.格致语理论也具有很高的文化价值。该书既包含了朱震亨个人的医学思想和观点,也反映了元代社会的医学水平和文化氛围。通过阅读和研究书中的论文,可以更好地了解元代社会的医学状况和文化特征,有助于人们更好地了解和认识中国医学文化的发展。