2011英语:英语论文:英语定语从句的状语及翻译研究[1]

2012 13 10:21,2011英语:英语论文:英语定语从句的状语及翻译研究[1]由liuxue86.com英语编译。

亚洲大陆应该检查一下他的脑袋。

如果有人想把美国地面部队派到亚洲大陆,那他应该检查一下自己的大脑是否正常。

他们总计近两万英镑,支付会毁了我。

总金额将近两万英镑。如果要我个人出钱,我会死的。

从火中获得水似乎有点奇怪,但是我们会发现水是任何有氢参与的火的常见副产品。

从火里取水好像有点奇怪?但不难发现,水是火燃烧后产生的常见副产品;只要燃烧过程中有氢气,就会产生水。

翻译成状语从句。

如果英语定语从句有表示主句让步的意思,可以在译文中加入表示让步的汉语词,如“虽然”,翻译成相应的汉语从句。

尽管我们因援助法国而遭受了重大损失,在敦刻尔克大撤退期间,尽管法国强烈呼吁我们将其投入到大规模的陆战中,但我们还是设法节约了我们的空中战斗机力量,而这场战役是不可能取得决定性胜利的。

在援法和敦刻尔克大撤退期间,我们损失惨重,但我们设法保存了空战实力。我们没有因为法国的强烈呼吁而匆忙投入地面战斗。就算我们当时这么做了,也没办法,败局已定。

这份声明的措辞对于多年来听过他演讲的人来说是陌生的。

他在这份声明中使用的措辞对于那些多年来听过他演讲的人来说是陌生的。

Asssad总统今年早些时候和谁调情来着?利比亚总统穆阿迈尔·卡扎菲不再尖刻地声称埃及与以色列的西奈协议是“阿拉伯人的背叛”,似乎愿意让萨达特领导外交努力或政治解决阿以冲突。

阿萨德总统虽然今年早些时候与利比亚总统卡扎菲等强硬派关系密切,但他不再强烈抨击埃及和以色列签署的西奈协议是“背叛阿拉伯国家的协议”,似乎愿意让萨达特带头寻求政治和外交解决阿以冲突。

论文参考网5翻译成目标状语从句

如果英语定语从句有表示主句目的的意思,可以在译文中加入表示目的关系的汉语词,如“for”,翻译成相应的汉语从句。

中国贸易代表团被派往非洲国家,他们将与各自的政府谈判贸易协定。

中国的贸易代表团将去非洲国家与非洲政府谈判贸易协定。

当代人比以往任何一代人都拥有更多的事实,但我们似乎越来越没有能力将这些事实纳入我们的想象,让它们充满感情。

我们这一代人比以往任何一代人都有更多的客观知识。