谁有《威尼斯商人》的剧本?
公爵,先生们,安东尼奥,巴萨尼奥,葛劳提阿诺,萨拉里诺,莱格诺先生和其他人同上。
安东尼奥公爵来了吗?
安东尼奥有,殿下。
公爵,我很不高兴你;你来和一个铁石心肠的对手对簿公堂,一个没有同情心,没有怜悯心的没有人性的小人。
安东尼奥听说殿下已经尽力劝他不要走得太远,但他坚持己见,拒绝做出任何让步。既然没有法律手段让我从他的怨恨中解脱出来,我只好默默接受他的愤怒,安心等待他的残酷处置。
公爵,来把那个犹太人叫上法庭。
萨拉里诺,他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克,去吧。
杜克,请让开,让他站在我面前。夏洛克,人们认为——我也这样认为——你只是故意摆出这种恶毒的姿态,在最后关头,你会表现出你的善良和怜悯,这比你现在表面上的残忍更加出人意料;现在,虽然你坚持要按合同处罚,但你必须从这个不幸的商人身上割下一磅肉。到时候你不仅会愿意放弃这个惩罚,还会被自己的良心所感动,说不定还会免除他的一部分债务。你看,他最近接连巨亏,足以让一个再有钱的商人破产。即使是一个铁石心肠的野蛮人,从来不知道人类的同情,也会忍不住对他的处境感到怜悯。犹太人,我们都在等待你温柔的回答。
夏洛克,我已经把我的意思告诉殿下了;我也曾指着我们的圣安息日起誓,我必按约施行刑罚;如果殿下不答应我的请求,那将是对宪章的蔑视。我会去首都请求撤销你们国家的特权。如果你问我为什么不愿意接受3000块钱,宁愿拿一块烂肉,那我没有理由回答你。我只能说,我很幸福。这算是回答吗?如果我家有老鼠,我很乐意出一万元除掉它们。谁在乎我?这没回答你吗?有的人不喜欢看到猪张着嘴,有的人看到猫就发脾气,有的人听到风笛声就忍不住撒尿。因为一个人的感情完全被好恶主导,没有人能做自己的主人。现在我就这样回答你:为什么有的人受不了张着嘴的猪,有的人受不了有益无害的猫,有的人受不了风笛的声音?这些都是没有充分理由的,只是因为他们天生的特质,一受刺激就忍不住出丑;所以我说不出任何理由,也不想说任何理由,除了因为我对安东尼奥有着由来已久的仇恨和深深的厌恶,所以我才会拿这个官司来对付他,这对我没有好处。你现在还没得到我的答案吗?
巴萨尼奥,你这个没心没肺的家伙,这样的回答不能作为你残忍的借口。
夏洛克,我的回答不是为了取悦你。
巴萨尼奥,人一定要杀死自己不喜欢的东西吗?
夏洛克:谁会讨厌他不想杀死的东西?
巴萨尼奥的初犯不应该被视为仇恨。
夏洛克什么!你愿意被毒蛇咬两次吗?
安东尼奥,请考虑一下。你现在和这个犹太人争论,就像站在沙滩上,要求大海汹涌的波涛减少它奔腾的力量,要求豺狼为什么要让母羊为失去它的小羊而哭泣,或者要求那座山上的松柏在风吹的时候不要摇头发出声音。如果你能软化这个犹太人的心-还有什么比这更难的呢?-那最难的部分是什么?所以我请求你们不要和他讨论任何条款,也不要为我想任何办法,以便我能很快受到审判,满足这个犹太人的愿望。
巴萨尼奥借给你3000元,现在我可以还你6000元吗?
夏洛克:即使六千美元可以分成六份,每份可以变成一块钱,我也不要。我要做的就是按照合同处罚。
杜克,你一点同情心都没有。你怎么能指望别人以后对你仁慈呢?
夏洛克,我没有做错任何事。我害怕什么惩罚?你买了许多奴隶,像对待驴、狗、骡和马一样对待他们,让他们做各种卑贱的工作,因为你付钱给他们。我能告诉你给他们自由,让他们和你的孩子结婚吗?为什么他们在沉重的负担下挥汗如雨?让他们的床像你的床一样柔软,让他们的舌头品尝你吃的东西。你会回答,“这些奴隶都是我们的。”所以我也可以回答你:这一斤肉是我向他要的,是我花大价钱买的;它属于我,我必须把它拿到手里。如果你拒绝我,那你的法律就见鬼去吧!威尼斯的法律是一纸空文。我现在在等判决。请迅速回答我。我能要这磅肉吗?
公爵,我已经派人去请一位博学的医生佩拉里奥来为我们判断这个案子;如果他今天不来,我可以有权宣布延期宣判。
萨拉里诺殿下,外面有个使者刚从帕多瓦来,带着这位医生的信,正等着殿下的召唤。
公爵给我带来了那封信;把信使叫进来。
巴萨尼奥,振作起来,安东尼奥!嘿,伙计,别灰心!这个犹太人可以拿走我的肉,我的血,我的骨头和一切,但我绝不会让你为我流一滴血。
安东尼奥,我是羊群中一只没用的病羊,死亡是我应得的;最弱的果实先落地,让我结束生命。巴萨尼奥,我只要你活着,将来为我写墓志铭,那你就做了最好的一件事。
尼莉莎扮演律师的秘书。
杜克,你是帕多瓦佩拉里奥人吗?
尼莉莎。是的,殿下。佩拉里奥让我向殿下问好。(投稿信。)
巴萨尼奥,你为什么把刀磨得这么厉害?
夏洛克从破产的家伙身上切下一磅肉。
格拉西亚诺残忍的犹太人,你不是在你的鞋口上磨你的刀,你是在你的心上磨;无论什么样的铁,即使是刽子手的钢刀,也赶不上你狠毒的心的一半锋利。任何恳求都不能打动你吗?
夏洛克不行,不管你说得多婉转,都没用。
葛莱西安诺的十恶不赦的狗,死后不下地狱!让像你这样的东西活在世界上是公平的。你可以动摇我的信仰,相信毕达哥拉斯的论点,动物的灵魂可以投胎到人体内;你上辈子一定是豺狼,因为你吃了人被抓起来绞死了,它凶残的灵魂从绞架上逃了出来,钻进了你老母亲咸咸的子宫,因为你的性情和豺狼一样残忍贪婪。
夏洛克,除非你能骂出我合同上的印章,否则你会像这样张开喉咙大喊大叫,但这只会徒然伤害你的肺。何必呢?好兄弟,我劝你好好休息大脑,免得以后受损无法收拾。我是来问法官的。
在这封信中,佩拉里奥公爵向我们的宫廷介绍了一位年轻博学的医生。他在哪里?
尼莉莎在这附近等着你的答复。不知殿下是否允许他进来?
公爵非常欢迎。来,你去找三四个人,恭敬地把他带过来。现在让我们在法庭上读一读佩拉里奥的信。
秘书(读)“尊汉一到,我就病了;一个年轻的医生,Balthazejun,从罗马来到这里表达他的哀悼。因为他详细讨论了犹太人和安东尼奥的案子,收集了群录,妥协了是非,所以在殿下的要求下恳求他做我的替身。这位先生知道我对这件事的所有看法;他的学识和才华虽然极其贫乏,但也不足以说真话。希望不要因为年轻而忽略了,这辈子再也见不到这么年轻成熟的男人了。如果蒙艳娜,你就能不辜负你的使命。我为你祈祷。”
公爵,你已经听到了博学的佩拉里奥的来信。这可能是这里的医生。
鲍西娅扮演律师。
杜克,把手给我。第一步是来自老前辈佩拉里奥吗?
波西亚。是的,殿下。
公爵欢迎你;请坐。你明白我们今天审理的这个案子的两个方面吗?
Portia,我完全了解这个案子的细节。这里哪个是商人,哪个是犹太人?
安东尼奥公爵,夏洛克,你们两个都上来。
波西亚,你的名字是夏洛克吗?
夏洛克·夏洛克是我的名字。
波西亚,你打这场官司很奇怪,但根据威尼斯法律,你的控诉可以成立。(对安东尼奥)你的生死现在在他手里,不是吗?
安东尼奥,他是这么说的。
鲍西娅,你认识这份合同吗?
安东尼奥,我承认。
鲍西娅,那犹太人应该仁慈一点。
夏洛克,我为什么要仁慈?说说你的理由。
鲍西娅的怜悯不是出于勉强,而是像阵雨般从天而降;它不仅给接受它的人快乐,也给给予它的人快乐;它拥有超越万物的至高无上的权力,这比王冠更能彰显一个皇帝的高贵:御杖恰恰象征着世俗世界的权威,让百姓对君主的尊严肃然起敬;慈悲的力量高于权力,权力藏在皇帝的心里,属于上帝。如果执法者能够将慈悲调整为正义,那么人间的力量与神的神力无异。所以,犹太人,虽然你们要求的是正义,但请你们想一想。如果赏罚真的按照正义来进行,谁也没有死后得救的希望;我们既然祈求神的怜悯,就应该按照祷告的指示,自己做一些慈悲的事。我这样说是希望你能从法律的角度做一些让步;但如果你坚持原来的要求,那么威尼斯的法院执法无私,不得不给商人定罪。
夏洛克,我做了什么,我会自己做!我只求法律允许我按照合同执行处罚。
鲍西娅,他无力偿还贷款吗?
巴萨尼奥,不,我愿意在法庭上替他还清;原数翻倍也可以;如果他不满意,那我愿意签合同,十倍还他,拿我的手,我的头,我的心做抵押;如果这还不能让他满意,那就是故意伤害,无视正义。请在课堂上运用你的权力,稍微变通一下法律,犯个小错,做个大功德,不要让这个残忍的魔鬼表现出杀人的兽性。
鲍西娅认为做不到,在威尼斯,没有人有权改变既定的法律;如果树立了这个坏榜样,以后任何人都可以用有榜样帮忙的借口,做任何坏事。这不好。
夏洛克,但尼尔⑾已经来当法官了!真的是,但是尼尔是再世!聪明的年轻法官,我真的很佩服你!
波西亚,请让我看看贷款协议。
夏洛克在这里,亲爱的医生;请看一看。
鲍西娅·夏洛克,他们愿意付你三倍的钱。
夏洛克不能,不能。我向天堂发誓。我能指控我的灵魂违背我的誓言吗?不,给我整个威尼斯,我都不敢保证。
波西亚是好的,那么就应该按照合同来处罚;根据法律,犹太人有权要求从商人的胸部切下一磅肉。慈悲为怀,拿三倍于原价的钱让我撕毁这份合同。
夏洛克等着他按照合同中包含的条款受到惩罚,然后把它撕毁了。你看起来像一个好法官;你懂法律,你说的很有道理。你是法律界的顶梁柱,所以现在我就用法律的名义,请你马上宣判,以我的灵魂发誓,没有人能用他的话改变我的决心。我现在等着执行当初的协议。
安东尼奥,我真诚地请求法庭尽快宣判。
鲍西娅:好吧,就这样:你必须准备好让他的刀刺你的胸膛。
夏洛克,一个高贵的法官!多么优秀的年轻人啊!
因为这个圣约所规定的惩罚,波西亚与法律条文的意义没有冲突。
夏洛克是对的,对的!啊,聪明正直的法官!没想到你看起来这么年轻,知识却这么老道!
鲍西娅,所以你应该露出你的胸部。
顺便说一句,夏洛克的“乳房”是契约上说的;——难道不是吗,法官的尊严?——“心在哪里附近”,合同里写得清清楚楚。
波西亚很好。称肉的秤准备好了吗?
夏洛克,我带来了。
夏洛克,波西亚,去请外科医生把他的伤口堵住,费用由你们负担,免得他流血过多而死。
夏洛克的圣约里有这样的规定吗?
波西亚圣约中没有这样的规定;但这有什么关系呢?愿意做一件好事总是好的。
夏洛克,我找不到了;合同里没有这样的条款。
波西亚商人,你有什么要说的吗?
安东尼奥我没什么好说的;我准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再见!不要因为我为了你而遭受这样的结局而难过,因为命运对我特别照顾:她常常让一个不幸的人在家当没有后继续生活,用他凹陷的眼眶和布满皱纹的额头度过可怜的晚年;她免除了我拖延时间的处罚。代我向你妻子问好,告诉她安东尼奥的末日到了;告诉她我有多爱你,如何平静的死去;等你讲完这个故事,再让她来判断巴萨尼奥是否有过一个真正爱他的朋友。不要后悔自己将要失去一个朋友,替你还债的人死而无怨;只要犹太人的刀再深一点,我就可以在瞬间把债务全部还清。
巴塞尼奥·安东尼奥,我爱我的妻子如同我自己的生命;但是我的生命,我的妻子,整个世界,在我眼里都不比你的生命更有价值;我愿意失去一切,把它们交给这个恶魔,作为拯救你生命的祭品。
恐怕你的妻子波西亚听到你在这里说这样的话,不一定会感谢你。
葛莱西安诺我有一个妻子,我可以发誓我爱她;但我希望她马上死去,这样她就可以请求上帝改变这个狗一样的犹太人的心了。
还好尼瑞莎在背后说这种话,不然你们家就闹了。
夏洛克,这些是基督徒的丈夫!我有个女儿。我宁愿她嫁给一个强盗的儿子,而不是一个基督徒。不要再浪费时间了。请迅速做出判决。
波西亚那个商人身上的一磅肉是你的;法院判给你的,法律允许你。
夏洛克,一个公正和正直的法官!
波西亚,你必须从他胸口割下这一磅肉;法律允许你,法院给你。
夏洛克,一个博学的法官!好句子!来吧,准备好
鲍西娅,等一下,还有别的事。这个协议不允许你取他的一滴血,却写着“一斤肉”;所以你可以按照约拿书的一磅肉去,但是如果在切肉的时候流了一滴基督徒的血,那么根据威尼斯的法律,你所有的土地和财产都将被没收。
格雷西亚诺,一个公正正直的法官!听着,犹太人;啊,一个博学的法官!
夏洛克,法律是这么说的吗?
鲍西娅,你可以自己去发现。你既然要求正义,我就给你正义,而且比你要求的更真实。
格雷西亚诺,一个博学的法官!听着,犹太人;多么博学的法官!
夏洛克:那我愿意接受偿还。还我三倍的契约金额,放基督徒走。
巴萨尼奥,钱在这里。
波西亚,放松点!犹太人必须得到绝对的正义。别忙,根据合同,除了惩罚,他不能接受任何赔偿。
格雷西亚诺,犹太人!公正正直的法官,知识渊博的法官!
鲍西娅,准备好切肉吧。不流一滴血,不割多不割少一斤;如果你切的肉比一磅稍轻或稍重,哪怕只差一点点,或者只是一根头发,你都会被杀,你所有的财产都会被没收。
葛莱西安诺,一个转世的丹尼尔,一个丹尼尔,一个犹太人!现在你在我手里,你这个异教徒!
鲍西娅,为什么犹太人不这么做?
夏洛克,把我的资本还给我,让我走。
巴萨尼奥,我已经把钱准备好了。你可以拿走它。
他在法庭上拒绝了;我们现在只能还他一个公道,让他履行当初的约定。
葛莱西安诺是一个好丹尼尔,一个再世的丹尼尔!谢谢你,犹太人,教我这么说。
夏洛克,我不能拿回我的资本吗?
犹太人,除了冒着生命危险割掉那磅肉,你不能拿任何钱。
夏洛克是好人,所以魔鬼保佑他享受吧!我不打算打这场官司。
鲍西娅:等一下,犹太人。法律上还有一点与你有关。威尼斯的法律规定,如果一个外国人试图用直接或间接的手段谋杀任何一个公民,并且发现有证据,他的财产一半归受害方所有,其余的归国库。违法者的生命由公爵支配,其他人不得过问。你现在恰好陷入了这张法网,因为根据事实的发展,足以证明你确实有通过直接或者间接的手段危害被告人生命的企图,所以你已经遇到了我刚才说的那种危险。快跪下,向公爵求饶。
葛劳提阿诺恳求公爵发发慈悲,让你自己去死;但是现在你的财产已经被没收了,你连一根绳子都买不起,那你还是要公费被绞死。
公爵,让你见识一下我们基督徒的精神。虽然你没有和我说话,但我自动免除了你的死刑。你的财产一半归安东尼奥,一半归国库;如果你能真诚悔过,也许可以获得较轻的罚款。
波西亚是国库的一部分,不是安东尼奥的一部分。
夏洛克:不,用我的财产带走我的生命。我不需要你的原谅。你们拆了支撑房屋的柱子,就拆毁了我的房屋;你夺走了我家族生存的根本,就是你把我活活打死了。
安东尼奥,波西亚,你们能对他仁慈一点吗?
葛劳提阿诺白送给他一条吊绳;看在上帝的份上,别再给他别的了!
如果安东尼奥和殿下愿意网开一面,避免没收他的一半财产,我会非常满意;只要他能让我接手他的另一半财产,在他死后,就交给最近带着女儿私奔的那位先生;但有两个附加条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立即皈依基督教;第二,他必须在法庭上写一份书面声明,声明他死后,他的所有财产将传给他的女婿洛伦佐和他的女儿。
公爵,他必须满足这两个条件,否则我将撤销刚刚宣布的赦免。
波西亚犹太人,你满意了吗?你怎麽说?
夏洛克,我很满意。
波西娅部长,写下一份契约。
夏洛克,请允许我退休。我感觉不舒服。房契写好了,送到我家。我只是签了名。
公爵,去吧,但暂时改变主意是不可能的。
葛劳提阿诺,当你受洗时,你可以有两个教父;如果我成为法官,我会为你请十二个教父,不是受洗,而是被绞死。(夏洛克治下。)
杜克先生,我想请你去小屋吃晚饭。
波西亚,请多多原谅我。我今晚要回帕多瓦,现在必须离开。对不起
杜克,我很抱歉你这么忙,你不能允许我做任何事情。安东尼奥,谢谢你,先生。这次你欠他的。(公爵、贵族和侍从等着。)
巴萨尼奥最尊敬的先生,我的朋友和我今天依靠你的智慧避免了一场事故;为了表示我们的敬意,这3000元本来是要还给犹太人的,现在送给王先生,报答您的辛苦。
安东尼奥,我们永远不会忘记你的好意。
鲍西娅在做自己觉得心安理得的事情时得到了最大的回报。这次我没有不帮你,我已经很满足了。没必要谈什么奖励。我希望我们下次见面时,你还会认识我。现在我要告辞了。
巴萨尼奥先生,我不能停止请求你,请从我们这里拿走一些东西,不是作为奖励,而是作为纪念品。请答应我两件事:不拒绝也不原谅我的请求。
波西亚,我不尊重你的好客。(对安东尼奥)把你的手套给我,让我戴上作为纪念。(对巴塞尼奥)让我收下这枚戒指,以纪念你的好意。不要缩回你的手,我不再想要你的任何东西;既然你是真心的,你就绝不会拒绝我。
巴萨尼奥,戒指,好先生?唉!这是一件毫无价值的事情;我不好意思把这个给你。
波西亚,除了这枚戒指,我什么都不想要;现在我想我必须带着它。
巴萨尼奥的戒指本身价值不大,但因为其他关系我不能送人。我愿意寻找威尼斯最值钱的戒指给你,但我必须请你原谅这只。
鲍西娅先生,你原来是个慷慨的人;你教会了我如何先伸手乞讨,然后你教会了我一个乞丐会得到什么样的回答。
巴萨尼奥,好先生,这枚戒指是我妻子给我的;当她把它戴在我的手指上时,她让我发誓永远不卖、不送人或弄丢它。
波西亚的人在吝啬礼物时,可以用这样的话来找借口。如果你的妻子不是一个疯女人,她会知道我多么配得上这枚戒指,她不会因为你送人而和你翻脸很久。好的,祝你平安!(波西亚和尼莉莎走在一起。)
安东尼奥,我的主人巴萨尼奥,让他拿着戒指;为了他的信用和我的友谊,我想我违反一次你妻子的命令也没关系。
巴萨尼奥·葛劳提阿诺,快追上他们,把这枚戒指给他;如果可能的话,带他去安东尼奥家。走,快点!(格雷西亚诺之下)来,我陪你去你家;明天早上,我们两个将飞往贝尔蒙特。来吧安东尼奥。(下同。)
,望采纳