川端康成的《雪国》中译本哪个好?

《雪国》目前主要有叶和高两个译本。叶的翻译以直译为主,尽量接近原文。很多地方保留了日语的语法,导致有些地方按照普通话语法读不出来。高的翻译注重发掘汉语的艺术表现力,保留了美学的精髓,并以中国风格表达出来。个人比较喜欢叶先生的翻译,想写论文的推荐叶先生的翻译,因为叶是川端康成方面的权威专家,大部分论文都会引用他的翻译。