王广林的学术成就

《现代澳大利亚理论与批评》(中国海洋大学出版社,2010)、《当代澳大利亚经典小说翻译丛书》(副主编,上海译文出版社,2010)、《格林伍德亚裔美国文学百科全书》(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2008)、《错位与超越:论美澳华裔作家的文化身份》(南开大学出版社,2004、2006),还出版了《翻译与华裔作家文化身份的塑造》、《论中国人的主体意识 “身份的困惑与文本的敞开——从汤亭亭的小说《猴子》看后现代互文性”“来之不易的成功:澳大利亚文学研究在中国”“‘吐温’这一次必须相遇:一个解构英美优越野心的中国视角”等论文20余篇,翻译编辑《湖畔笔记》、《上海舞曲》、《典型美国佬》、《欧洲文学背景》、《想象中的男人》、《荣誉与责任》等书籍10余部,约500万字。 曾获上海宝钢优秀教师奖、上海市优秀教学成果三等奖。

教育背景:

1980-1984:南京大学外国语学院,英语语言文学学士。

1984-1987:南京大学外国语学院,师从我国著名英美文学专家陈嘉教授(1907 ~ 1986),获英语语言文学硕士学位。

2000-2003年:华东师范大学外国语学院,师从中国著名澳大利亚文学专家黄元申教授,获英语语言文学博士学位。

商业经验

1987-现在:上海对外经济贸易大学外国语学院。

2002-2007年:上海对外经济贸易大学国际交流学院院长。

2007年至今:上海对外经济贸易大学外语学院院长。

2012-至今:上海对外经济贸易大学孔子学院办公室主任。

2015——至今:上海对外经济贸易大学学术委员会副主任。

学术荣誉

中国澳大利亚研究会副会长

全国美国文学研究协会主任

上海翻译协会理事

2010获宝钢优秀教师奖。

2012年7月获澳大利亚政府特别翻译奖。

澳大利亚科廷大学兼职教授(2015-2018)

2014年6月被英国中央兰开夏大学授予荣誉院士。

Anthem出版社(Anthem出版社《澳大利亚文学和文化中的Anthem研究》编辑委员会成员)。

2009年受邀担任西澳大学博士论文外部审查员。

2015应邀担任澳洲新南威尔士大学(UNSW)博士论文校外审稿人。

学术成就

英语论文

1.翻译片段:布赖恩·卡斯特罗上海舞蹈中的迷失方向,《对跖》第29卷,第1期(2015年6月),第129-143页

2.王广林& amp戴维·卡特(编辑)。现代澳大利亚批评与理论。(青岛:中国海洋涨,2065 438+00);

3.美国和澳大利亚华裔作家的文化身份。(天津:南开大学P,2004),2006年再版;

4.《Monlin Chiang》,格林伍德亚裔美国文学百科全书(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2009年):147-149;

5.《熊十力》,格林伍德亚裔美国文学百科全书(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2009):372-374;

6.《格林伍德亚裔美国文学百科全书》(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2009):586-588;

7.《C. Y. Lee》,格林伍德亚裔美国文学百科全书(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2009年):599-601;

8.《约翰·丘》,格林伍德亚裔美国文学百科全书(康涅狄格州韦斯特波特:格林伍德出版社,2009年):1044-1048;

9.《来之不易的成功:澳大利亚文学研究在中国》,Antipodes第25卷,第1期,特刊:澳大利亚与亚洲(2011年6月),PP.51-57(时代)文章要点选自《英语研究年度工作》(牛津大学出版社,2013)。

10.这一次两人必须相遇:在矛盾中解构英国优势的中国视角。边疆:人文科学的新空间,第3卷第3期,2004。(纪元)

11.“澳大利亚环境中的中国女诗人:布赖恩·卡斯特罗花园书的文化翻译”。澳大利亚文学研究协会杂志,第12卷,第2期(2012);(纪元)

12.“译者翻译:美国华裔作家文化身份的环形路径(根)”,(IASA)第三届世界大会,里斯本,2008年。

中国论文

13.从文化自卑到文化自信:论澳大利亚文化研究的走向,甘肃社会科学,2015(1):31-34;(CSSCI)

14.《应用语言学的范围、方法和趋势——评routledge应用语言学手册》,外语2012,第35卷第5期(CSSCI)。

15.《老照片镜头中的上海》,《论翻译家》(上海翻译家协会25周年)(精),上海译文出版社,2011;

16.“翻译与中国作家文化身份的塑造”,《外国文学评论》,2002年第4期;(CSSCI)

17.《梭罗研究在美国》,《华东师范大学学报》2006年第6期(人大信息中心外国文学研究室2007年3月转载)(CSSCI)

18.《文化翻译与多元视角——澳大利亚华裔作家布赖恩·卡斯特罗(高博文)访谈录》《当代外国文学》2008/1;(CSSCI)

19.《他永远是一个边缘人——看澳大利亚华裔作家布赖恩·卡斯特罗的创作》,《文艺报》2007年4月7日;

20.“从非家园的幻觉到第三空间:论澳大利亚华裔作家张思敏的小说创作”,《中外文化与文学理论》,第15期(2008。18.)

21.《重新理解梭罗》和《瓦尔登湖》,长江文艺出版社,2005年;

22.“翻译理论在商务交流中的作用”,第五届商务英语研讨会论文,高等教育出版社,2005年;

23.《异位移植:澳大利亚华裔作家布赖恩·卡斯特罗的思想与创作》,《当代外国文学》2005年第2期;(CSSCI)

24.“摆脱身份关注社会——澳大利亚华裔作家布赖恩·卡斯特罗访谈录”,《译林》2004年第4期;

25.《论美国华裔男性作家的主体意识》,《当代外国文学》2003年第3期;(CSSCI)

26.《全球化背景下的英语帝国主义分析》,华东师范大学学报(哲学社会科学版)201042(5);(CSSCI)

27.“认同、错位与超越——论美国华裔文学的发展”,《英美文学研究》2002年第3期;

28.“身份的困惑与文本的敞开——从汤亭亭的小说《猴子》看后现代互文性”华东师范大学学报2001/4;(CSSCI)

29.“文化民族主义战士——论美国华裔作家赵健秀的思想和创作”。当代外国文学第3期,2006 54 38+0;(CSSCI)

30.“T.S .艾略特的精神追求”。当代外国文学1996否。1;(CSSCI)

31.“人,自然?——《论元秋年谱的艺术特色》,《浙江大学学报》第3期,1994;(CSSCI)

32.《崛起的华裔美国文学》。文慧阅读周刊。1992 65438+10月30日;

33.“重塑中国男性的阳刚形象”。包(2003年6月)+07;

34.《暗日》《艺术世界》第4期,1999;

翻译

35.上海舞蹈,上海译文出版社,2010;

36.《湖畔笔记》1998年由作家出版社出版,更名为《瓦尔登湖》,2005年、2007年、2012年、2014年由长江文艺出版社再版;湖南少年儿童出版社2014出版,中央编译出版社2015再版。2015巴蜀书店琥珀经典选集再版;

37.《疯狂的眼睛:萨尔瓦多·达利的内心独白》,上海文艺出版社,2005年;

38.《麦当娜口述实录》(校对),上海文艺出版社,2004年;

39.“支那哉”(联合)。译林出版社,2003;

40.荣誉和责任。译林出版社,2003;

41.文化研究访谈(合)。中国社会科学出版社。2003年;

42.想象中的人。上海文艺出版社,2000年;

43.典型的美国佬。译林出版社2000年,华东师范大学出版社2015再版;

44.第二层皮肤(修订版)。作家出版社。1997;

45.欧洲文学的背景。重庆出版社,1991年;

46.20世纪美国抒情散文精粹(合集),作家出版社1991出版,华夏出版社再版;

47.《猫王口述实录》(校对),上海文艺出版社,2003年。

48.主编:商务英语应用大全(英汉双语),东方出版中心,1998。

49.主编:《商务英语教学与研究》(文集),上海外语教育出版社。

50.主编:《澳大利亚文化研究》(文集),上海外语教育出版社。

51.当代澳大利亚经典小说翻译系列副主编(上海译文出版社)。

翻译:

借来的情诗,诗洲104(2008年2月)(美国)

课程:

跨文化商务沟通:上海精品课程

澳大利亚文学系列讲座:上海* * *欣赏课程(通论)

项目

2015国家社科基金面上项目“爱尔兰文学思想演变研究”(第二项)

2015苏格兰小说史(之二),国家社科基金后期资助项目。

2006年澳大利亚-中国委员会项目:美国和澳大利亚边境文学的比较研究

他在美国、澳大利亚、法国和斯洛文尼亚等10多个国家做过讲座。曾获上海市优秀教学成果二等奖、三等奖。跨文化商务沟通被评为上海市精品课程。