唐·的轶事
当时主要有以下几种传言:一是说唐与因学术不合结下仇怨,在为官的朱趁机打了唐。鲁与唐肃在《吹剑四记》中控诉:“东莱与唐月斋共试宏言,问鼓在寝门内,寝门外,曰:“在门内。并试用检验,才知道是什么。在东莱月宅被选中时,我说:“只是因为一个路鼓,才被困在门里。”周觅的《齐东野言》说:“唐所为,朱惠安所为,或伯公欲与书会。有隙,朱主鲁,故抑唐。”第二,据说“倚重人才,轻视庙堂”的唐与不和。嘲笑的无知,并试图让唐和陈争夺妓女。失恋的诽谤朱,朱据此瓦解唐。董祺卷十七《朱堂交响传》云:朱惯恃才而不顾寺,陈同甫为朱所相当高级,非唐之辈。父亲到台湾旅游,尝过妓女滋味,叫唐去除掉。《我县集》中,唐朝有个妓女说:“你想从陈做官吗?”谢谢,唐云:“你要耐得住冷。”妓女的味道,大脊。即使是陈至的妓女,以前也没有奉承。被唐卖了,急欲见朱。朱问:“最近怎么了?”答:“唐说公尚目不识丁,如何能当监?”朱咬之,故部中有不义狱,乞巡之。既然到了台湾,唐会见是再合适不过的了。朱彝以为信,立郡国印,付下等字,是唐之罪,唐也作了戏。当时重要的官员,唐翔的首相,提交了报告,问国王,谁说:“这位学者是为休闲而战。”所以我们可以扯平。
《林中奇谈》卷三,惠翁根据唐和郑的说法,虽与此有所不同,但却更为具体:“金华唐...住在陈同富的隔壁。童夫虽是文学家,却以侠义意识强而自负,学位不是他的强项。他不理会唐的意思,避开他的名气。有一天,我是国子监的公考官,就写了《礼记》的题目来卡住。自从名单公布后,唐拿着同样的卷子给考官们看。同父深恶痛绝。唐知台州,博采众长,建贡院,建金桥。政府颇有微词,但对官妓温和,他的儿子相当受贿。富通在泰州参观了唐朝,并了解了它,这对他来说是一个好消息。那时候高秉儒还不如唐,唐也挺轻的。不顺心的时候,我会先要州府的印章,中午把收账的人抓起来,或者等到半夜,州府的人都挺吓人的。唐朝的同乡,当时的宰相汪继海,最早是秘密向朝廷申请,以免倒霉。纪海改唐江西宪法后,惠翁立要求离职。盖堂是有才华的,但必须是顶尖的学者。或者说去状态够了,但是压着也够了。为什么它会如此挣扎?当富通到达泰州时,学者们争相去见他。黄岩的谢希蒙与同父有着悠久的历史。第一天,他和山上的楼卫喝酒来传,写了一首诗,有云:‘一会儿,他在一个帘子里低声说,说要尽全力尊拳毒拳。’语言很奇怪。同时到达。锡盟借了郡内妓女欢聚的东湖,童夫正坐在这里和官妓说话。酒还没准备喝的时候,锡盟生气了,责怪起来,于是就被打懵了。明日有轻佻之言,云末曰:‘何以敬酒一时,重于细纸。’一个国家被告知要笑。三、朱被高迷惑,瓦解了唐,这是我在《林语堂》中的第一个说法,而金华的介绍就是以此为依据的:唐“嫉妒同官高,欲解除朱这一刑狱,而瓦解。”第四,唐主苏蜀学,朱主程洛学。因此,由于学术上的分歧,朱瓦解了唐朝。《四朝志》第一卷《洛学》说:“年间,考廷以部掌唐家,将军置唐。王(准)与唐结亲,是基于唐对亭台章句的自辨和考证,不详。王旦微笑着自上而下提问,以朱成学、唐素学为对,自上而下大笑,缓唐之罪。当时顶拜家,不显宪章之名,王探其意。”
时间久了,众说纷纭。今天,朱与唐换章一事,我们很难明辨是非,也没有必要去解释别人。但是,通过大量自相矛盾的说法,尤其是朱的奏疏,我们至少可以得到一点认识,那就是唐知治身而有才。《晋九部》卷十九曰:“钟繇贯通儒家经典,深谙人生道理,上至天文地理,下至军事农业,礼乐,刑政,阴阳之度,郊学,封田,并探考证,一一可见。以秀才身份考入绍兴信威(1151年),恢复弘慈学业,被判建康府。写书很累,很及时。兴利除弊,政声可观。”可见他在学习上不拘一格,更注重学以致用。在台湾,他修建道路和桥梁,促进文化和教育。虽然他可能没有做到“兴利除弊,政治声音令人印象深刻”,但他确实做出了一些成绩。但是,唐注重实干,讲求实效,以学为用,违背了朱所认同的儒家思想的基本原则。比如集资修建天津大桥,本来是好事,但大桥建成后,他设卡收税,专门拦截过往船只,三天一放。因此,朱在《按唐第三式》中指责他说“有百种障碍要搜检,以致事业无所成”再比如,在饥荒中,唐虽然也做了一些“送粟济弱”的事情,但他不顾灾荒之年人民贫困的事实,为了完成朝廷和户部下达的纳税任务(7),任命酷吏坐镇各县紧急催还巡抚,给人民增加新的赋税,导致民怨沸腾,民不聊生。朱在升任浙西时目睹了台州灾民扶老携幼躲避饥荒的惨状,于是在进台州前写下了唐解体的第一段描述,并痛斥:“我知道台州的唐急催税租...而民急。”因此,《六记》中朱对唐的许多指控都是真实的。当然,朱对唐的严参,也确实如唐有为所说:“病邪太严,所谓偏也”,比如抓唐用公款刻书与妓女有染,在一些节日亏本的事情上大做文章等等。
诚然,唐远非仁义之士,但从儒学发展史来看,他仍有许多值得称道的理论和思想,在中国儒学史上应有一定的历史地位。全将唐的经学与的人生之学和的成就之学相比较,说:“武学最盛之时,是乾净之时。”黄宗羲说:“钟繇的书虽然流传不广,但从传播它的人就可以看出来。当它在斋戒下,与水心相比略显醇厚,其浅深盖是这样的。”