《鼎锋伯·三月七日》中苏轼宋词注释翻译赏析

作品介绍

《定风泊·三月七》是宋代文学家苏轼写的一首诗。赢得了道家旷达豪放的精神。这个词通过去野外途中的风雨遭遇,在朴实中表现出深刻的含义,在平凡的地方表现出奇妙,表现出旷达超脱的胸怀,体现了一种不平凡的人生理想。第一部电影聚焦于雨,下一部电影聚焦于雨。全诗体现了一个正直文人摆脱坎坷人生的方式。篇幅虽短,但意境深远,内涵丰富,阐释了作者的人生信念,表现了作者的精神追求。

原著

丁凤波

苏轼

3月7日,在沙湖路上赶上下雨,拿雨具的仆人都走了,同样的人感到很尴尬,只有我不这样认为。雨具先行,同行都乱了。本来不知道,后来弄清楚了,就假装用了这个词。

不要去注意那在森林里跳动的雨声,梅一边唱着长口哨,一边悠闲地走着。竹竿和草鞋比骑马还灵巧,有什么可怕的?一件雨衣的蓑衣,任凭风吹雨打,依然过着我的生活。

春风的凉爽,将我的酒唤醒,寒冷开始寒冷,太阳的山峰的太阳,但在时间满足。回望遇见风雨的地方,回去,对我来说,没有风雨,还是晴好天气。

作品注释

(1)设置风暴:平板的名称。

⑵胡莎湖:在湖北黄冈东南三十里,又名螺丝铺。

⑶尴尬:进退维谷的窘迫尴尬状态。

(4)过了一会儿。

5]打叶穿林声:指大雨打叶穿林的声音。

[6]吟诵:大声吟诵。

(7)凉鞋:草鞋。

⑻一场烟雨一辈子:你可以用一根蓑衣在风雨中过一辈子。苏:麻纤维,棕色制成的雨披。

⑼寒冷:微冷。

⑽斜射光:来自西方的阳光。

⑾刚才总是这样。萧瑟:风雨抽打树叶。

⑿没有风雨无阻:说明你不怕雨,也不喜晴。

作品翻译

3月7日,胡莎路上赶上了雨,带着雨具的仆人提前离开了。同公司的人都觉得很尴尬,我却不这么认为。过了一会儿,天放晴了,我就造了这个字。

不要害怕树林里的风雨声,何不放开喉咙,悠闲地歌唱。用竹竿拖凉鞋比骑马还轻。这是一件小事。有什么可怕的?披上一条麻纤维,让湖水和大海度过一生。

寒冷的春风把我吵醒了,我觉得身上有点冷。回头看着山上的夕阳,我笑了。回头看看下雨的场景,不管是下雨还是晴天,我都回家了。

创作背景

这首诗写于1082年春(宋神宗元丰五年),这是苏轼因乌台诗案被贬为应永驻黄州(今湖北黄冈)副使的第三个春天。诗人和他的朋友在春天外出,暴风雨突然来临。朋友们深感尴尬,但诗人并不在意,泰然处之,慢慢地走着。

作品欣赏

这首词是一个人喝醉了酒遇到雨的时候抒发自己心情的作品。尽管在逆境中屡遭挫折,诗人在雨中行走的行为显示了他倔强的性格和旷达的胸怀。整个词是感性的,幽默的。

第一句“不要听林中打叶声”,一方面使风雨狂,一方面指出外物不足虑。“为什么不唱歌慢慢走”是上一句的延伸。像往常一样走在雨中,呼应着小序列“同事都乱七八糟的,我也不觉得孤单”,引出下面的“谁怕”也就是不怕来。徐行和诵经是双写;“为什么不”这个词有点戏谑,增加了挑战性。前两句是整篇文章的枢纽,后面的文字和感情都由此而生。

“竹竿鞋轻于马”,作词人竹竿鞋,冒着风雨,从容而行,以“轻于马”的自我感觉,传达出一种轻松、快乐、豪迈的抗击风暴、微笑面对生活的感觉。而“一场烟雨将终生”这句话则更进一步,将它从眼前的风雨推向整个人生,有力地强化了作者面对人生大起大落,不畏坎坷,走自己的路的超然情怀。

以上句子表现了旷达超然的胸怀,充满了开放豪放的精神,蕴含着独特的人生感悟。读它们让人精神焕发,心情放松。

影片后“山头斜照却相迎”这句话,写的是雨过天晴后的情景。这些话既对应了上一部片子写的风雨,也为下面的人生情怀做了铺垫。

“回望萧瑟之地,风雨无阻。”这首充满人生哲理的点睛之笔,道出了诗人在大自然微妙的瞬间所获得的顿悟和启示:大自然中的风雨无阻都是平常的,没有什么区别,但社会生活中的政局、荣辱又是怎样的呢?句中“萧瑟”二字,意为风雨之声,与前作“打叶穿林”之声相对应。“风雨”这个词是一语双关,既指野外途中遇到的风雨,也指政治上的“风雨”和差点要了他命的人生险路。

碑文简介

丁凤波,警句之一,名为丁凤波令。唐焦芳曲,《张子夜词》入“双音”,62字,上有三级韵,错别字上有二级韵,下有二级韵,错别字上有四级韵。《乐章集》是慢字,有“双音”和“林”之分,都用韵。

作品的度量

○平声●静声⊙平声△平韵▲韵。

不要听林中打叶的声音,

⊙ ○ ○ ●△(韵),

为什么不唱歌,慢慢走?

⊙⊙●●χ△(韵)。

竹竿和凉鞋比马轻,

⊙●⊙○○●▲(韵),

谁害怕了?

○▲(韵),

一件雨衣的蓑衣,任凭风吹雨打,依然过着我的生活。

⊙⊙●●χ△(韵)。

寒冷的春风唤醒了我,

⊙●⊙○○●▲(韵),

微寒,

○▲(韵),

山坡倾斜,但很宜人。

⊙⊙●●χ△(韵)。

回首这个荒凉的地方,

⊙●⊙○○●▲(韵),

回家吧,

○▲(韵),

没有风雨无阻。

⊙⊙●●χ△(韵)。

作者简介

苏轼(1037 ~ 1101)宋代文学家。字子瞻,字何中,号东坡居士。梅州眉山(今四川)人。贾佑(宋仁宗年号,1056 ~ 1063)是个进士。他曾写信论说王安石新法之弊,后来因以诗讽刺新法而被送进御史台大牢,贬黄州。宋哲宗,翰林学士,字杭,颍州人,礼部尚书。后来被贬到惠州、儋州。多策并举。卒为文忠。学识渊博,喜欢奖励落后。他和父亲苏洵、哥哥苏辙一起被称为“苏三”。其散文随心所欲,是“唐宋八大家”之一。