看外国人怎么翻译宫里的后妃。
看外国人怎么翻译宫里的后妃。
1.晋皇帝的一个搞笑版本:
希望你10000幸运和安全与黄金。
正解:早上好,陛下。
解释:该句的原意是“早上好,皇帝。”这种表达在很多外国宫廷电影中都有。
2.给你一个又红又搞笑的版本:
给你3.33333米的读数。
正解:享受你的慢慢折磨至死。
解读:一个红帖其实是一种惩罚。而华妃刻意用赏字也能看出她的凶残。所以翻译的时候可以还原这种感觉,用“请享受我慢慢折磨你到死的过程。”
3.不要忘恩负义:
这不是消极的恩泽。
正解:反正你的好会被人欣赏。
解读:其实我不用承受那份善意。换句话说,我理解你的好意。
4.感谢优雅搞笑版:
哦,亲爱的。
正解:我深深感谢你的好意。
解读:谢恩,主要是表达对皇帝的感激之情。
加强感谢的程度,加上一个类似于“深”的形容词来修饰这种感谢,是合理的。古代汉语翻译成英语有什么窍门吗?