斯克奇的论文
很多人认为dude是个花花公子。“纨绔子弟”的意思,是的,字典里有解释。但是,作为美国人常用的俚语,伦家真的很简单。请称之为“纨绔子弟”,是guy的代名词,但guy的使用范围更广。有些“酷?kid用dude称呼对方时,一般会摆出一副“帅”的造型,下巴上扬表示“哟,?花花公子...“还有——嘿?哥们儿;?什么?向上,?哥们儿。在澳大利亚,mate的使用频率甚至超过guy和dude。在澳大利亚你会经常听到有人这样打招呼——“好?你好,伙计!"
2.?小鸡
我们都知道chick就是鸡的意思,然后有朋友去红灯区。其实这个词经常用来称呼年轻女孩,只是有点轻浮粗鲁。美剧里的情节大多是聚会上几个没有肌肉、好色的“帅哥”聚在一起讨论不远处的美女,大部分都说“嘿?看啊?那个?小鸡?是吗?awwwwesome!”总之不是一个很好的词。我在澳洲读书的时候,从来没有听过一个外国人在公共场合说这样的话。
3.?喂?
你在开玩笑吗?你好,大家都知道。但是,hello并不总是用来打招呼,有时候可以用口语表达惊讶。“开什么玩笑?”具体意思要根据上下文来分析。这种语气在美剧中相当常见。比如女生在说闲话的时候,或者小gay被某件事惊到开始得意的时候,会说“哦?喂?!(随着舞蹈和O型嘴)”
4.?好事的人
还用这种小学词汇忽悠人?忙,身人,合在一起就是忙人!错了,错了,其实人都很忙,只是都在忙别人的事,所以正确的解决方法是“多管闲事的人”。其实这样的人真的很讨厌。下次遇到忙,你可以伤害他/她说:“嗯,那是?没有吗?的?你的?生意!”
5.?总的
万能词典告诉我们,gross是“总”,Gross weight是“工科生肯定会经常看到Gross。”专业词权重。但如果你是美剧迷,你一定知道这个词也有“恶心”的意思,是美国年轻人无时无刻不在谈论的一个词——说“哦?我的。这个?是吗?如此这般。恶心!! "而整张脸则被抛弃和扭曲~
6.?生气了?离开
这也是美剧中的高频词。说起来容易,你会想到“滚蛋”吧?滚蛋”,猜到了愤怒的语气,但实际上是?生气了?关的意思是“生气,不高兴”。这是一种什么样的认识?如果你养了一只猫,天天“践踏”别人,那你的猫就是因为你天天被尿?离开...
7.?你呢。不要?说?
白纸黑字写“不要说”是不对的!如果一个美国人对你说这话,你觉得叫你闭嘴不要说话,那就是天大的误会。其实,“你?不要?说!”这是美国的口头禅,表示轻微的怀疑或惊讶,可以理解为“是吗?,真的吗?尼库拉·斯凯的表情和你很配?不要?Say在美国全国都很流行。...
8.?得到?出局?的?这里
如果你听到一个外国人朋友这样说,你会生气地“滚出去”,你会笑得前仰后合。在英语口语中很多时候是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,在美国很流行。平时聊天,你说什么惊喜,大部分老外都喜欢夸张的说“哦!?真的吗?得到?出局?的?这里。”
9.?什么?答?丢人!
如果这部美剧出现频率很高,其实不是“真可惜”,而是“真可惜!太可惜了!”的意思,还有“那是?也是?不好。”同义。有时候,这个词会被夸大,就是极其讨厌。...
10.?不要?推?我。
其实“不要?推?我。”意思是“别逼我”,但在日常对话中,更多的时候是“别逼我”。一般美剧里都是男女朋友吵架,下属被领导逼疯的时候。这句话出现频率很高。带着咬牙切齿的恨意——“不要(一般停顿2秒再说)推?我!”如果有激烈的打斗,你会加上“你?造的?我!(你逼我这么做的)”
美剧里有很多类似上面的俚语,比如:白?人不是白皮的人,而是忠诚可靠的人;马?Sense其实就是常识的意思;?甜蜜吗?水是指淡水;狗狗?袋子是指包装袋;蓝色?放养的竟然是“女书生、才女”...?有些同学会说,这些俚语词考试都不会用,更别说在试卷上了。有什么用?其实并不是这样的。如果你能自由自然地使用俚语,外国人会非常喜欢和你聊天。试想一下,在中国你会一直和朋友一本正经的扯皮?记得有一次雅思口语考试,考官让我评价年轻人的现状,我用了Couch?土豆这个词,常用来形容坐在沙发上看电视玩手机不出去运动社交的年轻人...?考官听了眼睛一亮,说我的描述很贴切...?在外国人眼里,中国人非常刻板。他们不会开爱情玩笑,也不懂笑话。大部分原因是我们不懂俚语,听不到中文的词,所以要多学。