魏·《楚州》与《西溪》的原文及翻译

“西溪滁州”是一首著名的山水诗。以下是我整理的《西流滁州,魏吴颖》的原文和译文。希望对大家有帮助!

魏·《楚州》与《西溪》的原文及翻译

滁州西沟

韦应物

dúLián yáu cáo Jiàn biān shng

孤独地被幽静的草溪所怜悯,

上元节

树上有黄鹂在歌唱。

陈曹戴yǔ

春潮带来的雨来得晚,来得快。

杨德旺

没人能跨过这条狂野的河。

《西溪滁州》的作者背景。

魏(737-792)唐代诗人。京兆万年(今陕西Xi安)人。出身名门,曾任唐玄宗侍卫,后发奋读书,成为著名诗人。魏的诗多为田园风光,其中以古风五律最为推崇,其风格古朴隽永。后人把他和柳宗元并称为“刘威”。

注释解释

滁州:在安徽滁县,诗人曾是州刺史。

西涧:滁州市西郊的一条小溪,名为马尚河。

孤怜:最爱,唯有爱。

春潮:春雨。

荒野渡口:一个无人驾驶的渡口。

横:指随意浮动。

翻译

小溪旁郁郁葱葱的草地特别赏心悦目,密林中有黄鹂婉转的鸣叫。多雨的春潮在傍晚来得更为迅猛,旷野上没有人影,只有空船。

名句赏析——“渡野无人会渡舟。”

诗人在滁州做官时,最喜欢西江宁静的景色,经常一个人去散步。岸边的绿草和灌木丛中的黄鹂赏心悦目,让人流连忘返。一场突如其来的暴雨,让原本就在春天上涨的湍急水流更加汹涌。渡口的摆渡人去避雨了,船被水流冲到对岸。就船而言,穿越到对岸的方向是垂直的,水流的方向是水平的。船被系住了,水流席卷水面。诗人用的词很普通,却因为捕捉到了一个特殊的场景,描绘出了一条船过水的画面。所以特别生动。从《西溪滁州》前两句的描写来看,诗人的心情是无忧无虑的,但后两句的风景却有点落寞。

西溪滁州赏析

西流滁州的魏吴颖,住在一条僻静的草溪旁,树上有黄鹂鸣唱。春潮带来雨来的晚来的急,野渡上没有船。

《西溪滁州》是著名的山水诗,是魏的代表作之一。此诗作于唐德宗建中二年(781),诗人出任滁州刺史。唐朝统治滁州,也就是现在的安徽省滁县,西简在滁州市西郊。这首诗写的是一次春游西涧赏风景,一次晚雨之旅。诗人魏以情写景,借景抒情,写自己喜欢的和不喜欢的场景,谈自己顺心的和不顺心的处境。但他内心平静,感情悲伤,自然就表现出来了。但是,诗歌中是否有寄托,有什么意义,一直争论不休。有人认为是“君子在下,小人在上”的刺;有人认为“没必要把西溪风光托付给这对情侣。”其实各有各的偏向。

《西溪滁州》前两句,春意盎然中,诗人只爱山沟边的孤草,无意中却把在深山老林中妖娆歌唱的黄放了出来作对比。幽草穷而清醒,黄鹂高而谄媚之时,其对官场世界的隐喻显而易见,清楚地表现了诗人从容的心态。最后两句,晚潮春雨,水更急。而乡村渡口,本来行人就不多,此刻更是冷清。所以,连船夫都不见了,空荡的渡船自由自在,无忧无虑地漂浮着。因为渡口在农村,没人管。如果你在金曜,傍晚的雨里会涨潮,正好是渡船大派用场的时候,你不能闲着。所以在这种水过舟的悠闲场景中,有一种不到位,用不上的无奈和伤感。在前两句和后两句中,诗人运用了对比法,用“孤怜”、“急迫”、“横”这样醒目的词语来强调,应该说是发人深省的。

从这个角度来说,这首诗是受托的。但是,诗人为什么会有这样的寄托呢?

中唐前期,魏是一位清廉的诗人,也是一位关心民生的好官。在他的为官生涯中,他“病了,想起乡下的家,不好意思领工资,而许多人都在闲散”(《致我的朋友李丹和袁熙》),经常处于入仕和退隐的矛盾之中。他担心中唐的政治失败,对人民的贫困感到内疚。他不愿意改革,但又无力改革。他左右为难,只好顺其自然。庄子说:“聪明而知之者,忧也;无能的人什么都不要,除了吃饭和旅游。不系舟,则白行。”(《庄子·列御口》)魏对此深有体会,曾明确表示自己是“一舟不缚心”(“自龚洛周驾入黄河,寄友于郡”),说明他虽忧知者,耻其无能,所以仕途如游子,无所作为。其实,《西溪滁州》就是要表达这样一种矛盾而又无奈的处境和心情。我要隐退,所以独怜小草;什么都不做只是过河拆桥。因此,这首诗流露出平静的心态和悲伤的感情。

诚然,说通俗是好的,但归结为嘲讽“君子在下,小人在上”,也是死板的;说偶然的风景没有寄托,就是把诗和人割裂开来,变得肤浅,不符合诗人的本意。所以,与其欣赏陌生,不如分析疑惑,博采众长。