英语1000单词作文中的色彩与语气

英语中的颜色和语气

白色代表神圣,蓝色代表希望,黑色代表神秘,棕色代表深刻。

色彩与人类生活密切相关,是人类认识世界的重要领域。颜色不仅具有物理属性,还具有丰富的文化内涵和引申意义,因此它是语言、文化和翻译研究中的重要课题。

世界各民族语言中表示颜色的词语数量不同,分类也不同。英汉基本颜色词的分类差别不大。中文有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英文有红(红)、白(黑)、绿(绿)、黄(黄)、蓝(蓝)、紫(紫)、灰(灰)、棕(棕)。下面列举几个主要颜色词在情感表达中的特殊含义以及与汉语情感态度的区别。

红色(红色)

从情感色彩来看,无论中西文化,鲜艳的红色往往与喜庆吉日、庆典联系在一起,表达一种热烈、开朗、热情、激情、进取的精神状态。

但西方人从斗牛的文化传统中深深感受到“红色”是一种代表危险的红色,意味着残忍、狂热、灾难、繁琐和血腥。如繁文缛节官僚主义;把城镇涂成红色的狂欢节;腮红是生气,酒后脸红;最后,在英语中,红色也可以是表示经济色彩的颜色词,意为“负债”或“亏损”,因为当账本上的净收入为负时,人们就用红色登记。如:红色数字赤字;出现赤字,负债累累。

黄色(黄色)

在中国几千年的封建社会里,黄色被视为皇帝的象征,代表着高贵、威严、财富和荣耀。比如黄袍就是皇帝的位置,仕途亨通。金色的外观让色彩变得无比高贵,如“金壁辉煌”、“金科玉律”。

但在英语中,黄色并不代表以上,而是代表“卑鄙”、“懦弱”、“胆小”的意思。比如转黄表示胆小害怕;黄狗卑鄙的家伙,懦夫。

绿色(绿色)

绿色是草和树的颜色,象征着青春、活力和生机。

无论在英语还是汉语中,绿色的象征意义都是一样的。绿色让人想起大自然的和谐与宁静。例如,在绿色意味着当你在壮年的时候;青老年老而壮。

同时,在英语中,绿色也可以表示不成熟和不熟练。如:生手没有经验的人,新手;像草一样绿是幼稚的。

此外,在英语中,绿色还可以表示“嫉妒、妒忌”。据说嫉妒、不开心等疾病会导致黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。所以,嫉妒的格林很嫉妒。

在英语中,绿色有经济色彩,可以用来代表金钱之类的东西。比如格林英镑指的是格林英镑,是指欧洲内部用来计算农产品的高汇率英镑;绿背美钞;绿色力量钱的力量,因为美元的背面是绿色的;绿地项目是指新上马的项目和需要资金的新兴企业。

蓝色(蓝色)

蓝色在中国、英国、美国的人们心中都很有魅力,让人产生无限美好的遐想。蓝色常用来形容天空和海洋,表现大自然或人们心灵的宽广,如蓝天或碧海、碧海。

但在英语中,人们经常用蓝色来形容人的情绪,这是贬义的,表示“沮丧”;“忧郁”;“无聊”等不愉快的情绪。比如,心情忧郁就是抑郁;无精打采,闷闷不乐;完全出乎意料。

蓝色是带有经济色彩的颜色词,可以代表法律、法规、股票之类的。比如:英国议会的出版物蓝皮书blue book;蓝法(Blue law)蓝法(blue law)指的是禁止在周日进行商业交易的美国法律。

蓝色是表示身份、地位和身份的颜色词。可以代表社会地位高、权力大或出身显赫的皇室(贵族)家庭。比如:蓝血贵族家庭;蓝丝带蓝丝带,最高荣誉;青砖大学指的是牛津、剑桥等名校。但也有例外,比如蓝领指的是蓝领阶层,指的是体力劳动者。

紫色(紫色)

从上面可以看出,黄色在汉语中代表王权,占据着突出的位置。但紫色在英语中是王权的象征,因为西方皇帝和主教都有穿紫色长袍的传统。紫袍的加入意味着上升到一个突出的位置,所以紫色被称为“仁慈的位置”和“突出的位置”

比如,出身于/到了皇族就出生在皇帝家庭,地位很高;嫁入豪门(指女子)嫁给王子或贵族;被提升为红衣主教。

此外,在英语中,紫色还可以表达人的感情和愤怒。气得脸色发紫,暴跳如雷。

白色(白色)

从情感色彩的角度来看,无论中西文化,白色的象征意义主要集中在它本身的颜色上,表示纯洁、天真、善良、女性气质。

在英语中,白色也可以表示胆怯和胆怯。比如show the white feather表示胆怯、胆怯、呆滞,源于西方的斗鸡比赛。人们总认为尾巴上有白色羽毛的公鸡一定胆小,不善于争斗,后来引申为胆小怕事。

还有一些虚伪、病态、谎言等贬义。例如:一个白象昂贵而无用的东西,白色的坟墓伪君子,一个善意的谎言。

此外,在中国文化中,白色也是一种哀悼的颜色。中国人在葬礼上穿白色丧服,戴白色鲜花。

但是西方人认为白色是优雅和纯洁的,所以白色是西方文化最喜欢的颜色,也是新娘结婚时的主色调。当新娘在教堂举行婚礼时,她穿着白色婚纱,戴着白手套。这与中国新娘穿红色旗袍的传统相反,反映了中西方不同的社会习俗和文化背景。现在人们经常在婚礼上向西方人学习,新娘也穿着白色的婚纱,戴着白色的手套,这显示了中西文化的融合。

另外,白色在西方人眼里是权力和地位的象征。比如白宫指白宫,美国政府;怀特霍尔怀特霍尔指英国政府;白领是指白领和脑力劳动者,表示在社会上有地位。

黑色(黑色)

无论是在汉语还是英语中,黑色都可以是一个表达人们坏心情的情绪词,比如象征愤怒和烦躁。比如中文,他气得脸都黑了。这里的“青”指的是黑脸。

同时,黑色在英语中被称为“死色”,常与“坏”、“坏”、“邪恶”联系在一起,象征苦难、抢劫、不幸。比如:黑榜黑名单;败家子败类,害群之马;布莱克曼恶魔;不吉利的日子;黑色星期五(Black Friday)指的是“巨大灾难和不祥灾难的一天”,因为美国历史上的两次经济危机1869和1873恰好是星期五。

但黑色的意思是“利润”。如黑图盈利;在黑暗中有盈余;黑色数字国家指的是国际收支有盈余的国家。

黑色也象征着庄重、威严和尊严。在庄严的场合,达官贵人和名人喜欢穿黑色;几乎所有的交响乐团成员都穿着黑色西装,以显示尊严和庄重。

虽然汉英词汇中的颜色词数量有限,但它们反映了两个不同民族的文化心理和审美情趣。颜色词不仅具有词典中直接的表层意义,还具有文化情感的语用意义。

因此,在学习英语的过程中,正确理解英汉两种语言中颜色不同的词语的文化背景、风俗习惯和历史地理背景,正确想象词语可能的引申意义并加以理解,对学生来说具有重要的意义。

不同地域、文化、民族的智慧在这里闪耀、聚焦。只有正确理解这些颜色的内涵,才能正确理解英语和英语国家的文化。