《德意志意识形态》目前有几种版本。最好的中文版是什么?请详细说明。
1962年,文献专家西德尼·班纳在阿姆斯特丹国际社会史研究所整理材料时,偶然发现了三页属于《德意志意识形态》的手稿,其中1、2、29页是马克思编辑的,在费尔巴哈一章中丢失了,于是他对马克思、恩格斯的《德意志意识形态》增加了几处补充文字。
至此,所有已知的与《德意志意识形态》相关的手稿都已出版。当然,费尔巴哈这一章有几种不同的安排,这是我们下面要重点介绍的。
1932之后,德意志意识形态的版本更多了。除了在第一卷第一章《费尔巴哈》的编辑上,不同版本的总论章节没有太多的区别。不同的安排形成了对马克思思想逻辑和架构的不同理解。
一般来说,安排主要是根据稿件的页码顺序和思路的逻辑顺序。前者经文献专家鉴定和考证,现在可以说是大致清楚,但并不完全清楚,因为在同一手稿中,有的编了页码,有的没有编码,不同编者的页码也不完全一致,不同手稿之间的页码也不连续;后者争议很大。
由于手稿流通的复杂性,这一章至少有七种不同的版本:
里亚扎诺夫版(马克思-恩格斯-阿奇夫。подредакциейв.адр⪈)
里亚扎诺夫在《费尔巴哈》一章中首先区分了两类手稿,即原始手稿和复制手稿。按照这种区分,页码为1-4的几篇手稿(在手稿描述中1页的手稿总是被认为是1)属于被抄袭的手稿。他采取了将收集到的手稿据实排版的方式,按照伯恩斯坦的编号进行排版,并去掉了伯恩斯坦的错误部分,一些被删除的页码和应该收录在《圣麦克斯》一章的页数没有印出来。里亚扎诺夫保留了恩格斯的称号费尔巴哈。唯物主义和唯心主义的对立”(他特别指出:“这个题目是恩格斯用铅笔写在基础手稿的最后一页上的。”[15] (P233),稿件中删除了部分文字及其标题“1?一般的意识形态,尤其是德国哲学,保存在文本中,用小字体表示,用符号< >括起来。此外,里亚扎诺夫还将该序言编入《德意志意识形态》手稿,并首次发表。
里亚扎诺夫版的编排与马克思的编码基本一致。从当时的情况来看,这一版本最显著的价值是《德意志意识形态》中如此重要的一章从未被关注和公开发表,这是对马克思主义形成史研究的一大贡献。其次,这一章的发表也驳斥了马克思、恩格斯是费尔巴哈的错误观点。当然,这个版本的缺陷也是非常明显的,比如原文的识别,翻译中有趣的错误,因为当时还没有对马克思恩格斯的手稿和结构进行充分的研究。
阿多拉茨基版(подредакциейв.)ааав)
1932年,马克思、恩格斯、列宁研究所(该研究所名称的具体演变过程为:19211年10月俄罗斯中央马克思恩格斯研究所成立,1924年5月列宁研究所成立。1931年11月两个机构合并成统一的俄罗斯* * *(布尔什维克)马克思、恩格斯、列宁中央研究所,1956年更名为苏联* * *中央马列主义研究所)出版了第一部原文完整版的《德意志意识形态》,收录于MEGA 60。在本版出版之前,阿多拉斯基等人对手稿进行了仔细的鉴定和审查,因此可以说原文极其准确。但本版中关于费尔巴哈的章节,并不是按照历史考证版的通常要求编排的。与里亚扎诺夫版不同的是,它根据编者的理解,人为地将原文分成三部分,并赋予其新的标题,内容如下:
一、费尔巴哈。唯物主义和唯心主义的对立。
A.一般意识形态,德意志意识形态
[1]历史
[2]关于意识的生产
[b]意识形态的现实基础
[1]沟通和生产力
[2]国家与法律和所有制的关系。
(3)文明自然产生和开创的生产工具和所有制形式。
(三)* * *生产主义——传播形式本身的生产
一个和一个是作者的原标题。方括号[]中是编辑添加的标题和序号。这些标题有的来自马克思恩格斯写在手稿旁边的话(据编辑了解,作者在手稿旁边加上的话都是本章的必要提示),有的是编辑根据内容加上的。
从标题可以看出,编辑的意图非常明显。他把《费尔巴哈》一章概括为三大标题,即意识→思想基础→ * * *产品主义,想通过这样的概括方法给手稿一个完整的体系框架。
由于阿多拉茨基版试图按照自己的理解来重构费尔巴哈这一章的结构,所以除了作为开头部分的两篇手稿外,正文的编排并没有按照马克思编的1-72页的页数来进行,而是由编者按照自己的思路打乱马克思的代码后重新编排的。此外,本版还删除了马克思写的一篇读书笔记,相当于《新单行本》第四部第12节。而这份读书笔记其实已经包含在里亚扎诺夫的版本里了。
阿多拉斯基的这种做法后来受到了许多研究人员的批评。例如,巴加图利亚指出,这种安排破坏了手稿研究和叙述的内在逻辑,人为的甚至虚构的联系取代了本质的联系。编辑设置的标题不符合稿件的结构和内容[16] (P110)。
不过阿多拉斯基版出来后,影响很大。1933,俄文译本出版,1933-1938多次再版。这些版本作为单独版本出版,或收录在俄文版《马克思恩格斯全集》第一版第四卷中。1955年以普莱斯和韦布编写的《马克思恩格斯全集》第二版第三卷的形式出版了新的俄文译本,并于1956年重印。现在流行的《马克思恩格斯全集》第一个中译本就是根据这个版本翻译的。在俄文版1955的基础上,陆续出版了法国、英国、意大利、日本和东欧一些国家的译本。虽然这几个版本都有不同程度的改进,很多都写了详细的注释,但是文字的排列和分段都和1932版本一模一样,所以都是同一个版本。
巴加图利亚版(1966)
自20世纪50年代末以来,苏联马克思主义文献学专家格格·巴加图利亚一直专注于《德意志意识形态》的研究,出版了马克思、恩格斯《德意志意识形态写作、出版和研究史》(载于文集《马克思主义的形成和发展的历史》)。莫斯科1959版)《马克思恩格斯关于德意志意识形态第一章手稿的结构和内容》(哲学问题,第1965期)《费尔巴哈和德意志意识形态大纲》(马克思恩格斯著作研究室科学信息通报)《德意志意识形态第一章的结构》(历史资料,莫斯科,1969版)和《马克思恩格斯德意志意识形态在马克思主义史上的意义》(博士论文,莫斯科,1977这些为他重新整理费尔巴哈这一章奠定了坚实的文献学基础。
1965年,苏联中央马列主义研究院在《哲学问题》第10期和第11期出版了《费尔巴哈》一章的新整理,并在1966年出版了单行本。这一版由巴加图利亚和布什林斯基编辑,通常被称为“巴加图利亚版”。
新的德文版本(德国哲学杂志,1966)
1966年,德国《哲学杂志》第四期用德文再版了《费尔巴哈》的一章,与《巴加图里亚版》基本相同,但删去了26段标题,结构变成如下形式:
〔Ⅰ〕
一、费尔巴哈
答?一般的意识形态尤其是德意志意识形态。
1?意识形态,尤其是德国哲学。
〔Ⅱ〕
〔Ⅲ〕
〔Ⅳ〕
国家、法律和所有权之间的关系
本版是1988年出版的中国《费尔巴哈》单行本和1995年出版的《马克思恩格斯选集》所选内容的基础。
MEGA2试用版(马克思恩格斯全集,探针带,1972)
1972年出版的实验版MEGA2收录了《德意志意识形态》中的费尔巴哈一章。它的新颖之处在于排版方式的改变,即已经开始按照原稿的模式将一页一页的分割开来,让读者一目了然左边是恩格斯的抄写稿,右边是马克思恩格斯的修改补充。但是,马克思的页码仍然标注在每一段的对应部分,恩格斯的页码和马克思的页码之间的关系仍然在文章后面的解释中说明。其排列顺序是:
“第一,费尔巴哈。答?一般意识形态……”(《我,费尔巴哈》第一篇的开头。第一节);
“第一,费尔巴哈。正如我们的德国预言家所承诺的...一、一般意识形态,尤其是德国哲学(《我,费尔巴哈》,第二篇开头)。“引言”和“第1节”的草稿);
各个民族之间的关系...”(公平的草稿,马克思和恩格斯没有注页码);
“因此,事情是这样的:...个人……”(抄本,马克思恩格斯未注页码);
“第一,费尔巴哈。草稿和注释”
广松涉版(德意志意识形态新编辑版,1974)
1974年,日本出版了广松涉主编的新版《德意志意识形态》(第一卷第一章)。与其他版本相比,该版本的优点在于,它将恩格斯和马克思标注的页码同时反映在页面上,使读者对其结构变化有直观的了解。同时,用不同的字体区分马克思和恩格斯的人物,用不同的字体和相应的符号在页面上反映删改的过程,极大地方便了研究者了解不同的作者和删改的过程。其内容顺序如下:
“第一,费尔巴哈。正如德国梦想家所宣称的那样……”;
“第一,费尔巴哈。答?一般意识形态...(《我·费尔巴哈》开头的第一篇短文。第一节);
“第一,费尔巴哈。草稿和注释:马克思编的第8-35页;
各个民族之间的关系...”(公平的草稿,马克思和恩格斯没有注页码);
“第一,费尔巴哈。草稿和注释:马克思编的第40-72页;
“第一,费尔巴哈。草稿和笔记:马克思的笔记;
“第一,费尔巴哈。草稿和注释:马克思编的页码1和2页;
“第一,费尔巴哈。正如我们的德国预言家所承诺的...答?一般意识形态,尤其是德国哲学(I .费尔巴哈)。《导言》和《第1节》草稿:与马克思编的第11-12页并列;
“因此,事情是这样的:...个人……”(公平稿,马克思恩格斯未注页码):与马克思编的页码13-17并列。
广松涉版本的问题是它被对折,但它没有显示原始页面,因为它像MEGA2的试用版。相反,它在右侧添加了太多的版本注释,这些注释本可以放在脚注或尾注中。此外,广松涉版在恩格斯的页码后增加了“A、B、C、D”几个字。在我们看来,最好不要添加原本没有的东西,以免给不明真相的人增加新的障碍。
英文版(卡尔·马克思\弗雷德里克·恩格斯全集,第5卷,1976)
伦敦劳伦斯·维哈特出版社、美国纽约国际图书出版公司、苏联进步出版社编辑出版的《马克思恩格斯全集》英文版,1976年出版新版《德意志意识形态》。英文版基本上是在新版德文版的基础上编辑出版的,但有所改动。其内容安排如下:
“第一,费尔巴哈。正如德国梦想家所宣称的那样……”
“第一,费尔巴哈。答?一般意识形态...(《我·费尔巴哈》开头的第一篇短文。第一节)
“第一,费尔巴哈。正如我们的德国预言家所承诺的...答?一般意识形态,尤其是德国哲学(I .费尔巴哈)。“引言”和“第1节”的草稿)取消现有标题,然后安排在第五卷第七部分第一部分;
各个民族之间的关系...”(公平的草稿,马克思和恩格斯没有注页码);
“因此,事情是这样的:...个人……”(抄本,马克思恩格斯未注页码);
“第一,费尔巴哈。草稿和注释”
由于世界上大多数马克思的研究者都使用英文,英文版的出版为扩大马克思著作的影响力,吸引更多的研究者参与进来提供了便利。
除上述有影响的版本外,韩国的郑文记[17]、中国的侯才[18]、日本的涩谷正人、小林正一[19]等学者都提出了自己的见解或新的编排方案,有的着眼于对编排原则的修改,有的重新确定了写作时间,有的致力于思想内容。下面专门介绍MEGA2的排列思路和排列顺序。
目前国内最好的译本是南京大学的彭翻译的译本。