日语方言是怎么形成的?更具体的说,还有加分。
汉字是古代从中国传入日本的。日本人在向中国借用汉字和汉语词汇的过程中,并没有完全采用“拿来主义”的方法,而是根据需要进行了改造,并利用汉字创造了大量的汉语新词。本文从历史的角度探讨了日本汉语新词产生的背景及其造词方法,既展示了汉字和汉语在日语形成和发展中的巨大作用,也揭示了日本新词对中国现代汉语的巨大影响。
日语由汉语转化而来,将汉语中的一些偏旁部首从原词中分离出来,赋予其新的含义。日语是大和民族的固有语言,和朝鲜语、蒙古语一样,属于阿尔泰语系。日语在其产生和发展过程中受到了汉语和其他语言的巨大影响。一些日本语言学家认为,日语中的一些常用词,如“马”、“没”、“米”等,在发音上与汉语非常相似,可能是因为受到了中国人的影响。汉字的形成深受中国汉语的影响。
日本有文字记载的历史相对较短。现存最早的文字材料产生于公元5世纪,用中文记录。公元478年,当时的日本统治者之一,日本人王武给中国南朝皇帝的国书也是用中文写的。后来(约公元10世纪),日本人创造了日式字母——平假名(如an-ぁ;with-ぃ;yu-ぅ;Yi-ぇ:于-ぉ),利用汉字的偏旁部首创造了片假名(如一个-ӡ;i-ィ;Yu-ゥ;jiang-ェ;Yu-ォ),从而逐渐形成汉字与假名相结合的日语书写方法,一直沿用至今。
目前日本政府公布的常用汉字表中有1981个汉字。如果加上司法部公布的166《人名用字》,就有2111。然而,朱樵·吉喆编纂的《大河词典》收录了5万多个汉字。这些汉字大部分是从中国汉字吸收过来的,只有少数是日本创造的“和音字”。日语其实有48个假名。但是因为每个假名都是用平假名和平假名写的,所以有96个假名。
从语法上看,日语属于黏着语,即主要依靠助词和动词的黏着来表达词在句子中的位置以及时态、否定、演绎、被动、可能等语法功能。日语的语序是谓语在句尾,也就是宾语和补语的后面,而不是像汉语和英语那样在前面。