时事英语翻译
1.联合国大会以协商一致方式投票通过了理事会的建议,暂停利比亚在联合国最高人权机构的成员资格,理由是其“严重和系统地侵犯人权”。
联合国大会投票通过理事会的建议,暂停利比亚在联合国最高人权机构的成员资格,因为它犯下了“严重和系统的侵犯人权行为”。
2.上周投票前,在联合国人权理事会的一次集会上,利比亚驻联合国日内瓦办事处的外交官在宣布放弃卡扎菲政府时受到了长时间的起立鼓掌。他们和利比亚驻联合国的外交官一样。在纽约,支持联合国反对政府的行动。
在上周的投票之前,利比亚驻日内瓦的外交官在联合国人权理事会举行的一次集会上宣布放弃他们的政府,赢得了长时间的起立鼓掌。像在纽约的利比亚外交官一样,他们支持联合国反对利比亚政权的行动。
3.他表示,从周一开始,将会有一个轮流断电的计划,这也将影响到水和天然气供应以及一些医疗设施。在菅直人发言之后,政府发言人枝野幸男表示,尽管海水被注入福岛核电站的3号反应堆以冷却反应堆,但水位计没有显示水位上升。
他说,从周一开始将实施滚动停电计划,届时供水、供气和一些医疗设施也将受到影响。在菅直人讲话后,政府发言人由纪夫透露,尽管海水被泵入第三反应堆用于冷却福岛核电站,但仪器没有显示水位上升。
4.这个棚户区是在一个减少城市暴力的项目下被“平定”的几个棚户区之一。随着2005年世界杯和两年后的奥运会,这个项目将成为国际关注的焦点。
这个棚户区是一项减少城市暴力的计划中的许多“绥靖”地区之一,因为这座城市将在两年后的2014世界杯和奥运会上成为国际关注的焦点。
5.该方案包括部署一支被称为警察安抚部队(UPP)的常设警察队伍,旨在驱逐控制贫民窟的贩毒分子。
该计划包括部署一支新的永久性警察部队,名为“警察安抚部队”(UPP),旨在驱逐控制这些贫民窟的毒贩。
英语牛人团