经典论文的原文与翻译
文言文翻译:
【注】后汉书《文远传》:“傅仪生于吴中,扶风茂陵也。少学傅。他风格少,自重,名扬天下。执政党和反对党允许他成为一种习惯...建初中,苏宗伯召文士,以易为兰台史,拜郎中,与班固、贾逵校书。”魏文帝《典论·随笔》:“文人相轻,自古自然。傅一志是和班固同等重要的人,但他是个小人物。他和弟弟说,‘吴中把写作当作兰台史,不能不写。’吴伟《答魏王注》:“下笔时,一龙之笔,满腔热忱。”引用班固和他的兄弟晁的话说:“傅武忠从不停止写作。”○《鲁进书纪传》:“陆机,字,吴郡人也。.....机器的天才是优雅的,华丽的辞藻。张华尝曰:‘人有文采,往往只恨几个,孩子受苦更多。云兄尝书曰:‘见兄之笔,不可欲焚其笔砚。’葛洪写了一本书后说:‘玄妙园积玉,无非是夜光,五河吐尽,泉水如一。它的宏伟、美丽、支撑,它的犀利、从容,也是一代人中绝无仅有的!“是让人信服的。”(又见钟嵘《诗品》)