七伤诗的原文、翻译与赏析

七伤诗的原文、翻译与赏析:1边城让我心里难过,但过去我更爱它。

冰雪割破皮肤,风无休止地飘。

百里不见人,谁栽谁迟。

登城观亭挂旗。

行者不理造反,出门与家人别了。

孩子是很多囚犯,没有时间哭。

世界是天堂,什么是久留。

来了或者走了都不要求教。

翻译

边城的荒凉让人心酸。我以前去过这个地方。

冰雪像刀子一样劈开皮肤。强风从未停止。

方圆在100英里之外,植被茂盛,但没有人来管理它?

登上城楼,遥望烽火台,只见城中旌旗招展。

游行者不会返回自己的家园。他们出门的时候,已经和家人做了长长的告别。

几个孩子被敌人抓走了,我们哭了好久。

世界上有很多地方可以安居乐业,为什么要一直待在这里呢?

就像草地上的虫子长期吃辣一样。我们习惯了这种生活。请不要再和我们谈离开边城的事了。

给…作注解

更多:经验。

拦截:拦截,引申为冻伤。

迟到:敢慢。

亭:古代建在边境上的烽火台亭,用于侦查和火警。

飘扬的旗帜:边境上飘扬的旗帜起飞了。

旅行者:一个难民。

反向:同“返回”,返回。

乐土:幸福的地方。见《诗经·朔望》“朔望朔望,无食于我!三岁,我愿意照顾你。发誓要摆脱你,到有幸福的乐土去。快乐的土地,我赢得了我的位置。”

莉兹:这里,这里。

虎杖:吃惯了虎杖(一种有辣味的草)的昆虫,不再觉得虎杖是辣的,说明人会为了自己的好而煞费苦心。

辣蓼:辣蓼,植物名称,辣味。

咨询:同“咨询”。请教,请教。

创作背景

在这首诗中,诗人表达了他对荆州的长期思乡之情。内容类似于诗人著名的《赋论楼》。关于建安十三年(公元208年)荆州同样的作品。

做出赞赏的评论

“边城让我心里难过,过去的我更爱它。”在句子的开头,诗人为那个让人心酸的边城叹息,充满了辛酸和悲伤。诗词开门见山,明确题中之意,这在古诗词和古乐府中几乎看不到。“悲”字是这首诗的眼睛,也是这首诗控制全诗的思想。接着,诗人描写了边境的凄惨景象。

首先写边境寒冷,人烟稀少,寸草不生。“冰雪割皮,风无限飘。”冰雪像刀子一样割着人的皮肤,风从来没有停过。这是一个冰天雪地,狂风肆虐,我不寒而栗的地方。“百里不见人,谁会迟到?”这个问题很痛苦,答案不言而喻。

其次,写战争给边疆人民带来的痛苦。远远望着烽火台,只见边防部队的旗帜在北风中飘扬摇曳,气氛紧张。那些去打仗的人永远不会回头,也不会回来。留下来的人大部分都被敌人俘虏了,哭个不停。可见边境地区人民饱受倭寇蹂躏,深受其害。“百里不见一人”的主要原因是追随者一去不复返,大部分被俘虏。恶劣的自然环境和连绵不断的残酷战争让边境地区的人民苦不堪言。

最后四句是诗人的愤怒和失望。“人间是天堂,何为久留?”这句修辞的句子流露出诗人强烈的悲伤,表现了诗人对边疆人民苦难的同情和关心。“蓼虫也不知道怎么回事,突然来来去去,咨询。”虎杖喜欢苦辣的东西,所以说“不知道怎么了”。这两句话的意思是,你跟虎杖这种苦了很久不知道苦是什么的人讨论迁徙是没用的。言下之意,战争已经让人习以为常,麻木了。这里体现了诗人无限的辛酸与悲哀,也流露出诗人无可奈何的惆怅与嗟叹。

这是一首反映边境战争的现实主义诗歌。诗人继承了《诗经》和《楚辞》现实主义的优良传统,深刻反映了东汉末年边界战争给人民带来深重苦难的社会现实。

七伤诗的原文、翻译与赏析2。

月亮照在高楼上,楼上的灯光摇曳着。楼上有个伤心的女人在叹气。

请问,谁叹气?讲话的是客人的妻子。丈夫离开十几年了,常常一个人怯生生的。

如果你清除了路上的灰尘,如果你弄脏了水泥;起起落落不一样,什么时候会相遇?

是的,我想化作西南风,消失在我丈夫的怀里!如果你不能张开双臂,你能为一个小妾做什么?

翻译

明月照高楼,光棚荡楼上。

楼上有个伤心的女人,伤心地叹着气。

谁在楼上叹气?回答说是一个外国游客的妻子。

老公走了十几年了,我的身体经常一个人。

老公就像路上的轻尘,我的身体就像脏水里的烂泥。

浮尘和沉泥是不一样的。他们什么时候能见面,什么时候能和谐相处?

如果可以,我愿意化作一股西南风,消失在老公的怀里!

老公的思想对我已经不开放了,那我还能依靠什么?

给…作注解

(1)七哀:这是我心中永远的诗,可能也是用来“嘲讽君主”的。七哀作为乐府的新题材,起源于汉末。

(2)流光:月光棚。

(3)余悲:无尽的悲伤。

(4)砀子:砀子。指的是出国旅游很久没有回来的人。

(5)超过:超过。

(6)孤独(qι):独居。

(7)清:形容路上尘土飞扬。朱:形容水中有泥。“清”和“浊”是一回事。

(8)浮:会晴。沈:浑浊了。比喻夫妻(或兄弟姐妹)本来是一体的,现在地位(势)不一样了。

(9)死:去。

(10)君怀:指卒心。梁:很久以前。

赞赏:

这首诗明明白白地描写了心有不甘的妻子思念远方爱人的心情,暗地写出了诗人对哥哥的情意和郁郁寡欢的心情。

前两句“明月照高楼,流光飘零”,用“兴”的手法,把女主角的背景衬托出来:明月高照,想起那女子一个人在高楼里,对影子感到惋惜,对远方的丈夫感到思念。由明月、飘带、高楼、徘徊,引起联想,想到女性在月夜难以思念自己的恋人,典型的表现“兴”

后两句“天下有悲女,哀莫大于心死”,用“福”的表达方式,直接点出了这首诗的主角——悲女的感受——哀叹和悲哀,因为思念爱人,看不到了,连消息也传不到了。这是典型的“福”的表现。

第五、六句“请问谁叹气,谁说话是客妻”也是用“福”的方法表达的,但“福”的表达效果是用问答的方式达到的:“请问楼上谁叹气?答案是那是一个外国旅行者的妻子。”直接、干脆、清晰。

第七、八句“你老公经商十余年,我小妾常独居”,继续用“福”来表达。四福诉说着自己的孤独与寂寞:“老公走了十几年了,我只好一个人生活。”通过她的讲述,更直接的进一步描述了思考女人的哀叹。

第九十句“你若清路尘,你若泥水泥”,用“比”的方法,进一步表达了思念女人的悲凉情怀。把老公比作马路上的清尘,把自己比作脏水烂泥,说明两者相距太远,无法融为一体,也很可悲,老公高高在上,不屑于自己,自己卑微,无法执着。

第十一和第十二句“起起落落不一样,什么时候会相遇?”承上启下,以“比”与“赋”的手法表达了对女性思考的悲情。除尘是浮的,水泥是重的,浮沉的位置不一样,在一起的机会渺茫。起伏是隐喻,指出不和谐的悲伤。

第十三、十四句“愿做西南风,死在你怀里”,用“比”的方法,表达了对女人的思念之心。女人一想到被抛弃,不仅愿意报恩,还愿意牺牲自己:“如果可能,我愿意化作一股西南风,消失在老公的怀里!”四夫对丈夫是多么的忠贞不渝啊!为了和老公见面,我不惜把自己比作西南风,投入你的怀抱!

第十五、十六句,“恋爱中的妃子该怎么办?”用“赋”的手法表达了私服被冷遇的经历和感受。四福很了解老公的脾性。十几年过去了,杳无音信。“我丈夫的思想早就对我关闭了。我能靠什么?”悲伤直冲云霄。这两句表达的很直接,是典型的“赋”的手法。

从表面上看,这首诗描述了想到被丈夫抛弃的悲伤情绪。其实是隐喻了被她大哥疏远排斥的压抑和沮丧。这是“比”的另一种表达方式,是诗人更深层的自我隐喻。