以下歌剧的节选有哪些?(节选名称,出自哪部歌剧,歌剧内容,节选内容,欣赏)

1.普契尼的情妇玛侬·莱斯科

“在这柔软的丝带里”

2.普契尼的托斯卡

《为了艺术,为了爱情》和《坠落的天空》

3.普契尼的波希米亚

“我叫咪咪。”

4.普契尼的吉安尼·斯基奇

“啊,我亲爱的父亲”

5.普契尼的《图兰朵》

“公主,你冰冷的心”

6.威尔第的《阿依达》

天堂里的阿依达,凯旋而归,哦,我的家乡。

7.威尔第的吟游诗人

“要警惕!要警惕!”“她戴着镣铐”,另一个也有问题。

8.威尔第的《命运的力量》

“主啊,请赐予和平。”

9.威尔第的《唐·卡洛》

《被诅咒的美人》

奥伯特的歌剧《情妇玛侬·莱斯科》写于1856,是奥伯特的成熟之作。它的剧本是根据法国作家普雷尔的小说《骑士德·格里奥特和情妇玛侬·莱斯科》的真实故事改编的,该书于1731年在阿姆斯特丹出版。《情妇玛侬·莱斯科》的情节讲述了乔治和情妇玛侬·莱斯科一见钟情,两人私奔到了巴黎。情妇玛侬的表兄莱斯科和贵族布雷蒂尼赶到巴黎去追求情妇玛侬。为了得到情妇玛侬,布勒蒂尼用离经叛道的手段拆散了一对恋人。情妇玛侬经不起金钱和财富的诱惑。失去格里奥后,他跟随布里蒂。格里欧得知情妇玛侬改变了主意,进了神学院。情妇玛侬赶到神学院,两人的爱情重燃。然而,放荡的财政部长乔治在赌场逮捕了乔治和情妇玛侬,因为他想报复。后来,乔治在父亲的斡旋下获释,但情妇玛侬被流放到法国殖民地阿米利亚。乔治终于见到了身患绝症的情妇玛侬。情妇玛侬向利奥坦白了他的不忠,当他们亲吻时,情妇玛侬停止了呼吸“我们的幸福又复活了”。这是一个著名的爱情悲剧。虽然奥贝特的作品不如普契尼和马斯奈的同题材作品有名,但却有一种法国传奇的悲剧力量。

1893年,普契尼根据法国经典《情妇玛侬·莱斯戈》写了一部同名歌剧,在都灵上演。这部作品虽然没有法国作曲家j·马斯内的同名歌剧成熟,但却在许多方面标志着作者创作个性、艺术风格和思想倾向的形成。作为意大利现实主义歌剧的主要代表,普契尼致力于表达普通人的感情和命运,真实地揭露社会的不平等和不公正,把自己的同情寄托在那些遭受苦难的有着美丽心灵的小人物身上。他最成功地塑造了一系列充满情感和悲剧色彩的女性形象。情妇玛侬·莱斯戈的结构灵活多变,采用了多变的朗诵、管弦乐交织等一系列发展手段,加强了乐队的表现力和地位,音乐富有地方色彩。这位作家从此出名了。

三幕歌剧《托斯卡》1900 65438+于10月24日年初在意大利罗马上演,剧本由贾科萨根据沙尔多的剧本改编,是普契尼最著名的四部歌剧之一。剧情是:1800年,罗马画家马里奥·卡瓦拉多西因掩护政治犯安热洛蒂逃跑而被捕并受到惩罚。歌剧女演员托斯卡疯狂地爱上了他。警察局长斯卡皮娅通过处决马里奥,迫使托斯卡将自己托付给马里奥。托斯卡被迫假装服从,警察局长答应假处决以释放马里奥。在拿到警察局长签发的出境许可后,托斯卡趁其不备捅了他一刀。黎明时分,马里奥被押赴刑场,托斯卡告诉他,这只是一场假处决。没想到,这是警察局长玩的把戏,马里奥真的被处决了。她刺死了导演,最后跳墙自杀。歌剧揭露了统治者的虚伪、贪婪和奸诈,歌颂了被压迫者的高尚情操。

剧中的咏叹调非常有名。下面是托斯卡的咏叹调《为了艺术,为了爱》,卡瓦拉多西的咏叹调《星空》。其中《星空》是剧中最著名的咏叹调,在第三幕由卡瓦拉多西演唱。天亮了,他上了断头台,即将被处死。远处可以看到梵蒂冈和圣保罗大教堂。天空晴朗,群星闪耀。昏暗的光线预示着黎明。卡瓦拉多西深情演唱:“...甜蜜的亲吻和深情的拥抱,面纱下她美丽的脸庞和身材,让我多么害怕……”正因为作者将最丰富的感情融入到完美的形式中,这首咏叹调才会流传后世。

《艺术家的一生》是一部四幕歌剧,又名《波希米亚和绣娘》,由嘉科萨和伊利卡创作。1896 2月1托斯卡尼尼在意大利都灵首演。

剧情:诗人鲁道夫、画家马塞罗、音乐家索纳和哲学家科林住在巴黎一间破旧的阁楼里。虽然他们很穷,但他们充满信心。有一天,鲁道夫碰巧在家里遇到绣咪咪并一见钟情,带她去了一家朋友们正在吃饭的酒馆。马切罗的前情人慕斯带来了一个老人,阿尔桑多,他爱上了她,却想和马切罗和好,于是他设法把阿尔桑多赶走,投入马切罗的怀抱。几个月后,他们的关系恶化,咪咪和鲁道夫的爱情濒临破裂。咪咪有严重的肺病。当她最后一次来看鲁道夫的时候,她又和好如初,计划好了以后的一切。但咪咪最后还是大病去世,鲁道夫伤心欲绝。慕斯和马切罗印象深刻,重聚。

全剧有许多动人的、富有戏剧性的咏叹调。例如,在第一幕中,咪咪的美丽迷住了年轻诗人鲁道夫的心。他唱了一首感人的咏叹调《冰冷的手》,然后咪咪用天真活泼深情的曲调唱了一首《人们都叫我咪咪》,表现了她初恋时的快乐心情。这两首咏叹调是整部歌剧中最著名的两首咏叹调。

完成于1918的《Gianni Schicchi》是一部独幕剧,今年早些时候在纽约上演。

这部剧的剧情取自意大利诗人但丁(1265-1321)的长诗《神曲,地狱》中的一个故事:富商多纳蒂去世,一群亲友聚集在他的病榻前,都想继承他的巨额遗产。但在多纳蒂立下的遗嘱中,写明遗产全部捐给某个教会,多纳蒂随即被封。在场的亲友都大失所望。其中一个年轻人里努乔(他爱上了多纳蒂的另一个亲戚劳蕾塔,是贾尼·斯基奇的女儿)建议让贾尼·斯基奇假装多纳蒂快死了,邀请一个公证人来当众立另一份遗嘱,遗产由所有亲戚朋友平分。这个计划得到了大家的支持,并立即付诸实施。公证人在场。斯基奇躺在病床上,身上盖着多层被褥,颤抖着指示道,“我的财产将用五里拉捐给教堂,平均分给所有亲友。其余的现金、骡子、锯木厂和佛罗伦萨的房子都将交给我最亲爱的贾妮·斯基奇。”遗嘱记录好后,公证人就离开了。大喊大叫。斯基奇从病床上跳起来,手持棍子驱散人群,对着女儿劳蕾塔和里努乔笑着说:“多纳蒂的遗产是我应得的,我要好好利用它来安慰死者。”

这部歌剧虽然也是普契尼的代表作,但如今却很少上演。然而剧中一段非常优美深情动人的女高音独唱《啊!《我亲爱的爸爸》(Janie Schicchi的女儿Loretta的咏叹调)深入人心,是当今许多著名女高音最喜欢的歌曲。今天,它经常被单独演唱或作为许多影视剧的配乐。这首咏叹调的歌词是:“啊!我亲爱的父亲,我爱那个漂亮的男孩。我想去苏露莎港买一枚结婚戒指。反正我要去。如果你不同意,我就去威克桥投河自尽。我有多痛苦,我有多难过。啊!天啊,我宁愿死!爸爸,我求你了!爸爸,我求你了!"

普契尼的《图兰朵》

这部三幕歌剧是根据意大利剧作家乔治·戈齐(1720-1806)的五部同名寓言剧改编,由阿达米和雷纳托·西蒙尼(1921-1928)编剧。它的故事素材似乎取自17年底引入欧洲的波斯仙盒。该剧1926于4月5日在斯卡拉歌剧院首演,由托斯卡尼尼担任指挥。开幕当晚,第三幕刘二自杀时,托斯卡尼尼放下指挥棒,对观众说:“普契尼就是在这里放下笔的。”整部剧第二天首次公演。

第一幕,在北京故宫前。连续的行板,表明图兰朵的动机。黄昏时分,广场上各种各样的人听着官方宣读告示,告示上写着图兰朵公主要嫁给猜中三个谜语的人,如果猜不到就要被斩首。波斯王子因为猜不透,在月亮出来的时候被判了死刑。人们骚动起来,一窝蜂涌向宫殿。人群中的侍女刘帮助鞑靼人的国王帖木儿。当刘恳求别人帮他把帖木儿扶起来时,帖木儿的儿子卡拉夫见到了他的父亲。周围的人都散了,传来刽子手要处决他的喊声。帖木儿说刘二对他无微不至的照顾,刘二说“忘不了王子的微笑”,说明她内心的爱。刽子手磨斧,唱“油,磨利斧”。即将被处决的追兵高呼“图兰朵,冷美人”。在东方的氛围中,描写死刑的执行,合唱结束后,刽子手离开,大家抬头看着广场上的夜空,唱着“月亮为什么不出来?”月亮出来后,大家一起唱《月亮出来了》,远处传来童声合唱《东山之巅有鹳在歌唱》,其旋律取自中国民歌《茉莉花》。月光下被押赴刑场的波斯王子脸色苍白,人群中高唱“可怜的年轻人,请原谅公主”,卡拉夫则诅咒着冷酷的公主。月光下,图兰朵走上舞台,所有人都跪了下来。她默默地拒绝了大众的要求。卡拉夫被公主的美貌迷住了,自言自语道:“美若天仙,宛如梦境。”所有人走后,只剩下帕穆尔、刘二和卡拉夫。卡拉夫高呼图兰朵,想跑到城墙边敲敲锣,决定参加猜谜游戏。三个大臣,平、庞、庞,满面春风地走出来说:“你想干什么?快转身,不然有生命危险。”大家都说:“美丽的公主,不过是有一张脸,两只手,两只脚的女人罢了。”女仆要求大家保持安静,因为公主正在休息。三位大臣告诉卡拉夫:三大谜团无法解开,不如赶紧回去。卡拉夫说:“只有我是她的情人。”帕尔默悲伤地对他说:“你想抛弃你的老父亲吗?”哭泣的刘二唱起了咏叹调“Signore,ascolta”,恳求王子不要冒险。卡拉夫感动地唱起了咏叹调《非偏不可,刘》,一边安慰刘,一边表达自己坚定的决心。卡拉夫不顾大家的劝阻,跑到墙边,喊了三遍图兰朵的名字。虽然刘二等人喊了声“死”,他还是重重地敲了三个锣,以示提议。乐队奏响了《图兰朵》的主题曲,高官们说一切都结束了,帕穆尔和柳儿为之落泪。

第二幕,幕间剧。大窗帘上有各种各样的装饰品。平、彭、潘三人各带一班随从上场,平声唱《宫阙命锣》。三个人唱了一首中国风味的三重奏。他们统计了13人因为解开谜团,反对参与这个残酷的游戏而被处死。接着是“磨利斧头”的大合唱,三位大臣以“为她铺一床柔软的被子”来庆祝婚礼。据说这段旋律取自中国皇帝去寺庙拜佛时的音乐。喧闹开始的时候,有三个人说另一个人要被砍头了,并随着进行曲的节奏改变了场景。场景二,皇宫前的广场。八名官员拿着文件,上面写着图兰朵的谜题和答案。大家都在窃窃私语,三个大臣也出现了,老皇帝坐在最高的宝座上。卡拉夫站在台阶下,帕穆尔和刘二在围观的人群中,众人跪在地上,齐声赞美皇帝。皇帝劝说卡拉夫取消他的提议,但卡拉夫拒绝了。进行曲中,侍女们在台阶上撒花,舞台后方传来儿歌,图兰朵出现了。在鄙视了卡拉夫之后,她以凝重的语气演唱了《在奎斯塔·雷吉亚》,描述了她祖母被入侵的鞑靼俘虏羞辱后的惨死,说是为了给祖母报仇,才让外国求婚者抱着这种想法死去的。她说没有人能占有她,冷冷地唱道:“试试看,外国人,有三个谜题,只有一个死。”卡拉夫也回答:“三个谜题,只有一个死亡。”在测验开始时,第一个谜题是“在黑暗中,幻影像彩虹一样飞翔”。公主说:“这个幻影是每个人的梦想。为了在每个人心中醒来,它每晚出生,凌晨死去。”卡拉夫回答:“我希望。”官方打开答案说是正确的。图兰朵走到台阶中间,说出第二个谜语:“像火焰一样,失去了生命,就会冷却下来。如果你梦想征服,你会重燃激情。色如夕阳,声清可闻。”卡拉夫想了一会儿,回答说:“当我看到公主的眼睛时,燃烧的是血。”答案正确,大家加油。公主生气地走下台阶。第三个问题是:“冷给你火焰,你从火焰中得到更冷的冰。如果你期待自由,你就会成为奴隶,但如果你想成为奴隶,你就会成为国王。”卡拉夫脸色苍白,陷入沉思。图兰朵儿催促他。过了一会儿,卡拉夫跳起来说:“现在胜利属于我了。我的火焰会融化坚冰,那就是图兰朵!”人群欢庆大合唱,欢呼谜团彻底解开。图兰朵跪在皇帝面前说:“请不要把一个纯洁的处女给一个陌生人。”他还对卡拉夫说:“我不会是你!”皇帝说誓言神圣,众人附和。卡拉夫说:“刁蛮公主,我真的爱你。”他告诉图兰朵,解除婚约的唯一方法就是回答一个问题,在黎明前说出他的名字。他们称赞皇帝的仁慈,并把他送到皇宫。

第三幕,宫殿的内院。晚上,卡拉夫听着远处传来“谁睡不着”的声音,唱着著名的咏叹调《今夜无人入睡》。他坚信黎明一到来,胜利就会属于他。平、彭、潘上台将一美女推给卡拉夫,卡拉夫对卡拉夫大献殷勤。三个受财物诱惑的官员,见美色和贿赂没有奏效,就对卡拉夫说:“如果你不找到你的名字,我们都会被杀死。请赶快离开这里。”卡拉夫坚持说“我的希望是图兰朵”,所有人都拔剑指向他,试图逼他说出自己的名字。这时,舞台后方传来一声“我们知道了”。士兵们把帕穆尔和刘二抬了起来,图兰朵出现了。图兰朵下令先检查帕默尔。刘二上前说,只有我知道他的名字。卡拉夫想救刘二,却被抓了。刘二在卡拉夫面前受尽折磨。图兰朵问她为什么不愿意说出自己的名字。她说:“这就是爱情的力量。”刘二唱的是《Tanto amore segreto》,她对图兰朵说,我把他的爱默默给你。虽然我会失去一切,但这是我心爱的人最珍贵的礼物。这时,大众大喊“斩首,斩首!”刽子手出场时,刘二唱起了咏叹调《Tu che di gel sei cinta》。她说,当你懂得爱之后,冰冷的心会被热情的火焰融化。趁警卫不注意,她拔出剑自杀了,这是普契尼的原创作品。续篇的内容是帕穆尔*在刘二的尸体旁哭泣,送葬队伍离开后,卡拉夫与图兰朵合唱了一首二重唱。卡拉夫扯下图兰朵的面纱,说道:冷公主,你应该看看为你流下的血。图兰朵说,即使摘下面纱,我的心依然在天。卡拉夫强行吻了一下,图兰朵自言自语道:“我怎么了?我输了?”她的心终于融化了,她流下了眼泪。优美的歌声从舞台后方传来,人们欢庆黎明,卡拉夫的爱情诞生,图兰朵唱起了咏叹调《我眼中的泪水》。卡拉夫说:“今天公主属于我。我想把我的名字和生命献给你。我是卡拉夫,鞑靼王子。”图兰朵拉着他的手向广场走去,那里有公众在等待。场景二,皇宫前的广场。早晨,在行军下,皇帝坐在宝座上,民众高呼万岁。图兰朵和卡拉夫走上舞台。图兰朵儿说道,“父亲,我已经知道这个年轻人的名字了。他的名字叫做爱。”卡拉夫和图兰朵拥抱,众人合唱《太阳,生命,愿一切永远》祝贺他们的幸福,戏就此结束。

歌剧《阿伊达》四幕歌剧《阿伊达》制作于1871,于65438+同年2月在开罗剧院演出。它是埃及总督帕哈为庆祝苏伊士运河工程于1869年竣工而制作的。剧情大致如下:埃塞俄比亚国王阿莫纳斯罗出兵埃及解救被俘的女儿阿伊达,阿伊达则隐姓埋名地成为埃及公主安娜莉丝的侍女。阿伊达的爱人,年轻的守卫拉达梅斯奉命迎击入侵者,并俘虏了阿蒙纳斯罗作为人质,凯旋而归。阿莫斯罗利用女儿刺探埃及军事情报。拉达梅斯在与阿伊达幽会时无意泄露秘密,被阿伊达的情敌安娜莉丝公主听到。拉达梅斯被判死刑,阿伊达为此殉难。

这部剧最著名的音乐是《拉达梅斯凯旋归来》的第二场,后来被改编成管弦乐和管弦乐合奏,称为《大进行曲》或《阿伊达进行曲》。它经常单独演奏,是进行曲中最熟悉的作品之一。

这首乐曲充分体现了威尔第精妙的音乐构思:群众合唱、二重奏、管弦乐队的声音雄浑有力,军号吹响的凯旋进行曲庄严辉煌。最著名的一段音乐是小号演奏的雄壮嘹亮的进行曲主题,表现了凯旋而归的战士们豪迈洒脱的姿态。

歌剧中有许多世界著名的咏叹调,如拉达梅斯的《浪漫纯粹的阿伊达》,阿伊达与安娜莉丝的二重唱《爱与烦恼》。

四幕歌剧《吟游诗人》,创作于1851-1852年,1853年初在罗马演出,1857年修改。卡马拉诺根据古铁雷斯的同名剧本写了一个剧本,这是威尔第最著名的作品之一,反映了威尔第在创作技巧上已经达到了炉火纯青的水平。

剧情是:15世纪,西班牙卢娜伯爵的父亲将一名吉普赛女子作为女巫烧死。这个女人的女儿,阿苏谢娜,偷走了卢娜伯爵幼小的弟弟,打算烧掉他为她母亲的死报仇,但却错误地把她的儿子扔进了火里。伯爵多年来搜寻绑架他兄弟的吉普赛人,但一无所获。西班牙战争爆发后,伯爵属于王室,爱上了皇家女官员莱奥诺拉,但莱奥诺拉深爱着巴德·曼里科。当露娜遇到曼里科时,他被称为敌人的领袖。曼里科赢得了决斗,但露娜幸免于难。露娜不仅不领情,还让卫兵追杀曼里科,曼里科被母亲阿苏谢娜救了出来。曼里科带兵救出莱奥诺拉后,即将举行婚礼,被露娜包围,带走了阿苏谢娜。曼里科被捕是为了救他的母亲。利奥诺拉被允许释放曼里科,代价是与露娜结婚。但为了保持清白,她服毒死在了曼里科的怀里。露娜命令处决曼里科,并让阿苏谢娜见证她儿子的死亡。阿苏谢娜告诉卢娜,曼里科是他的亲哥哥。但此时行刑完毕,阿苏谢娜大叫一声“妈妈,你的仇报了”就倒下了。

在这部作品的四幕中,威尔第加入了标题,分别是:第1幕,决斗;第二幕,吉普赛人;第三幕,吉普赛人的儿子;第四幕,执行。歌剧中的合唱包含了许多世界著名的歌曲。这里选取其中的两个。一个是第二幕吉普赛人唱的《趁热打铁》,一个是第三幕卢纳伯爵卫队队长费兰多和他的军队唱的副歌。

四幕歌剧《命运的力量》大约写于1861-1862年,于1862年在俄罗斯彼得堡首演。这是作者专门为俄罗斯观众写的。

这部歌剧是根据西班牙浪漫主义诗人德·萨维德拉·里瓦斯公爵的戏剧《丹·阿尔瓦罗》改编的。剧情是主人公阿尔瓦罗爱上了贵族侯爵卡拉特拉瓦的女儿利奥诺拉,却遭到侯爵的反对。他们一起私奔,被侯爵发现了。在事故中,阿尔瓦罗杀死了侯爵。为了躲避侯爵的儿子唐·卡罗的报复,这对恋人不得不逃离。慌乱中,两人分开了。为了避免被哥哥跟踪,莉奥诺拉女扮男装。在到处寻找她的情人后,她逃到一个修道院附近的山洞里隐居起来。阿尔瓦罗找不到利奥诺拉,只好改名参军。阿尔瓦罗在战争中救了唐·卡罗的命,但他们并不认识对方,因为他们都改了名字,从未见过面。直到后来阿尔瓦罗受伤,唐卡洛才从他的信件中发现,这个救命恩人就是他一直在寻找的敌人。阿尔瓦罗伤愈后,他去修道院找利奥诺拉,唐卡洛跟随他去决斗。在决斗中,唐·卡罗受了重伤。阿尔瓦罗寻求帮助,意外地在山洞里发现了利奥诺拉。莉奥诺拉来到哥哥身边,但怀着怨恨,坦卡罗用尽最后的力气刺杀了她,兄妹两人都倒在了血泊中。最后,阿尔瓦罗从附近的悬崖跳下自杀。

这部歌剧的序曲相当有名,是威尔第的代表作。虽名为序曲,但实际上更接近于序曲的形式,其表演通常不在幕前,而往往在第一幕第一场之后。音乐以铜管乐器如号角般强劲的演奏开始,寓意着命运不可逆转的力量。然后,剧中出现了女主角坚定信仰的第一个主题。很快,它被命运不可抗拒的力量所阻挡,铜管乐器明亮的音色戏剧性地传来。然后,木管乐器以缓慢的速度,轻柔地奏出轻柔而略带忧郁的曲调,表达爱意。后来音乐进入应急板,情绪变得激动,充满戏剧性。音乐的整个结尾总是充满了悲壮和感人的力量。

《唐·卡罗》的剧本最初是由法国的梅利和杜洛克勒根据德国诗人席勒的戏剧《唐·卡罗》创作的。1867 3月11日,该剧在巴黎歌剧院进行了法语首演。后来被卢尔德翻译成意大利语,在1884年改为四幕时,又加上了沙纳尔迪尼,意大利语版于当年1月10日在米兰斯卡拉剧院首演。目前有五幕版和四幕版两种,其中五幕版不是法国首演的谱。相反,第一幕被添加到修订后的四幕版本中,并进行了一些修改。

故事讲述了西班牙国王菲利普二世原本为了儿子唐·卡洛与法国公主伊丽莎白订婚,后来他以自己的王后身份出嫁,但唐·卡洛却爱上了“母亲”伊丽莎白。罗德利哥恳求唐·卡罗帮助佛兰德斯受压迫的人民,两人发誓友谊地久天长。唐·卡罗收到一封信,约他午夜在女王花园见面。唐·卡罗以为是伊丽莎白,大胆表白,但给他写的其实是暗恋他的四月公主。当她发现唐·卡罗的秘密时,她因嫉妒而报复。唐·卡罗为佛兰德斯求情,因公开挑战父亲的权威而被捕入狱。罗德利哥去监狱探望了唐·卡罗,告诉他他已经拿到了对自己不利的证据,并说唐·卡罗可以继续帮助佛兰德斯人民摆脱压迫。罗德利哥立即在狱中被暗杀。获释后,唐·卡罗尔决心前往佛兰德。在他离开之前,他遇见了伊丽莎白并且说再见。菲利普二世和检察官发现他将再次被捕。但是突然一个鬼魂从卡罗五世的坟墓里出来,把唐·卡罗拖进了坟墓。国王和检察官一样吃惊,因为他们听到的似乎是已故国王卡洛五世的声音。