列举一些中英文中关于性别歧视的禁忌语。

性别歧视语言现象

人际称谓

亲密称谓

在西方,男上司在称呼女下属时可以用一些昵称来表示亲密,如sugar、darling、sweetie、girlie反过来,女下属也不能用这些昵称称呼上司,女上司也不能这样称呼男员工。而陌生男性或不亲密的男性却可以用昵称称呼女性,这说明在英美社会女性的社会地位比男性低,受到的尊重也比男性少。[2](P74)

姓名称谓

在西方,女性通常婚前随父姓,婚后随夫姓。例如,在西方婚礼上,当新娘和新郎走进教堂时,牧师宣布:“我现在为你们夫妇感到骄傲。”“结了婚的男人还是男人,结了婚的女人从小姐变成了老婆。这种现象在女权主义者和职业女性中并不缺乏。”[2](P74)美国时任总统克林顿的妻子希拉里·罗德汉姆(Hilary Rodham)也在为自己辩护,即支持已婚女性不仅标记丈夫的姓氏,也标记丈夫的姓氏,而不是父亲的姓氏。希拉里·罗德汉姆虽然是女权主义者,但她根据丈夫和自己的政治需要,把名字从希拉里·罗德汉姆改为希拉里·罗德汉姆·克林顿,最后改为希拉里·克林顿。但是,无论怎么改,都不能超越以下选择:要么随父姓,要么随夫姓。这个把夫姓放在第一位的称谓,说明女人结婚后成为丈夫的私有财产,属于丈夫,所以不能获得与丈夫平等的权利。未婚女性以Miss为父姓,已婚女性以Mrs或Lady为夫姓。

指称称谓

1)说到男女,并不是处于平等的地位,而是男先女后。

国王和王后,兄弟和姐妹,父亲和母亲,男孩和女孩,丈夫和妻子,亚当和夏娃,男人和女人,卢卡斯先生和他的妻子路易丝。

2).一些在形式上没有阳性符号的词习惯上被认为是阳性词。

英语和其他英语国家的人习惯认为教授、医生、律师、外科医生、出庭律师、治安法官等。都是男性。当我们听到有人说:我表哥是教授,大部分人都会断定教授是男的。为了表示这些词是女性,通常可以在它们前面加上修饰词,如woman、lady、female。如:女教授、女博士、女工等。,这些所谓中性词的使用从一个侧面反映了旧社会地位较高的职业被男性垄断。相反,人们普遍认为教师、护士、秘书、模特等。都是女人。如果是男的,前面要加男的或男的,比如男护士,男老师。这些习惯不仅与历史现实有关,也可以说是一种社会偏见。