论修辞学论文
汉语中的Par ody和英语中的Parody基本上是对应的修辞格,可以说深度基本相等。也就是说,它们都是模仿已有的词、句、篇来创造新的表达自身需要的词、句、篇,给人以“旧瓶新酒”的感觉,产生新颖、幽默、诙谐、调侃的修辞效果。仿拟有多种形式,在两种语言中都被广泛使用。本文主要讨论英汉仿拟现象。
1模仿词
仿词是在词汇层面模仿固有词形成新词。这里的词是词或词,不是“短语”。其实英语和汉语的仿拟数量是最多的。比如现在的“网民”、“烟民”、“投资者”、“彩民”,都是对“人”这个词的仿拟。“学科盲”、“计算机盲”、“英语盲”都是对“文盲”的模仿。Telethon(马拉松电视广播节目)、talkathon(马拉松答题或讨论节目)等模仿马拉松,househusband(家庭主妇)、chairman、chairman和Madame Chair2man(女主席、女主人)模仿主席,这些词使用频率很高。
2模仿
短语短语是通过在短语层面模仿固有短语来创造“新”词。固有短语可以是短语、谚语或习语中的关键词。戏仿就是改变关键词来表达新的内容。习语模仿在英语和汉语中随处可见。众所周知,广告“帮你的牙齿一个忙。”佳洁士牙膏和牙刷完全模仿现成的短语“帮某人一个忙。”(帮某人一个忙)。AllNi ppon Air ways的广告“第一次飞行时的爱”模仿了常见的短语“一见钟情”(一见钟情)。在汉语中,“一石二鸟”原本是“一石二鸟”,“双”字改为“数”,表示可以一石二鸟。《横缝吃货》模仿《横缝》,《痴迷股票》模仿《痴迷鬼》,《讲过很多故事》模仿《身经百战》,《一见钟情》模仿《一见钟情》。
3模仿
分句是古今名句在句子层面上的仿拟。基本保持原句结构,只改变个别关键词,模仿新句子。(1)并非所有汽车都生而平等。(三菱汽车广告)——并非所有的汽车都生而平等。(2)对于男歌手,大众的普遍要求是:“帅”才是我想要的,“酷”才是我想要的。两美平等,取其沧桑者也。(都市快报2006 54 38+0 2月4日)。例1的本体就是众所周知的名句“人人生而平等”(人人生而平等)。很有意义,很有纪念意义。例二模仿孟当年的话:“鱼,我要;熊掌也是我想要的;鱼与熊掌不可兼得,可以拿熊掌代替鱼。”汉语中有许多仿拟。比如“换个态度,让别人说去吧!”“我是小妖,我怕谁!”这两句模仿尼采的“走自己的路,让别人说去吧!”以及叛逆作家王朔的《我是流氓》。我怕谁!”它的内涵和感染力非常丰富,大胆叛逆的味道令人印象深刻。再比如:毛衣已经脱了,穿短裙的日子还会远吗?(《华西报》2002年3月8日)这个例子取材于著名诗人雪莱的“冬天已经来了,春天还会远吗?”作为春逗的精髓,非常幽默,给人一种轻松愉快的感觉。
4模仿
段落文本是指通过模仿一个段落或一首诗来创造一个新的文本。尤其在文体风格上,仿拟的修辞作用主要在于语言的创新,使人感到清新有趣。仿拟很早就出现在英语和汉语中。比如《爱丽丝梦游仙境》(Alice inWonderland)里有一首儿歌:一闪一闪,小蝙蝠,我多么想知道你在哪里!你飞翔在世界的上空,就像天空中的茶盘!读者一眼就能想到简?著名的诗歌《星星》:一闪一闪,小星星,我多么想知道你是什么!高高在上,就像天空中的钻石!汉语中的仿拟数不胜数。比如下面这位小朋友口传的顺口溜就是一个例子:春天的这个早晨我轻松地醒来到处都是被蚊子咬的。撒敌敌畏,不知道死多少人。这是一首模仿的诗“我在这个春天的早晨轻松地醒来,我周围到处都是鸟儿的歌唱。但现在我记得那一夜,那场暴风雨,我想知道有多少朵花被打破了。”相比之下,孩子的贪玩就可见一斑了。
5模仿
Par odic t one指的是通过模仿原文或原文的既定语调创造新的短语、句子或章节。模仿既定的格式和语调,令人耳目一新。在以往的研究中,学者们通常只将仿拟的应用研究局限于“四个语言层面,即词、短语、句子和篇章”。实际上,英语仿拟中的parody和汉语仿拟中的par ody完全一样。因此,毫无疑问,英语仿拟包括仿拟的分类。而这种语言现象早就存在了。在莎士比亚的《哈姆雷特》第三幕第四场有两个例子:哈姆雷特女王,你的父亲与你有很大的差距。哈姆雷特母亲,你已经把我父亲抵消了很多。女王来了,来了,你用一个懒散的语调回答。哈姆雷特去吧,去吧。
)皇后:哈姆雷特,你已经大大冒犯了你的父亲。哈姆雷特:妈妈,你极大地冒犯了我的父亲。皇后:得了,别用这种废话回答我。哈姆雷特:本,走吧。不要用这样的废话来回答我。英语中的模仿在今天的日常生活中也很常见。例如,众所周知的百事可乐广告很好地模仿了英语中的一个民间曲调,写了一个百事可乐的短韵,英语称为Pep si-Cola J ingle,使广告节奏鲜明,押韵严谨,风格和谐优美,易于记忆,被认为是一个非常成功的广告。内容如下:百事可乐击中斑点5盎司,这是一个镍币的两倍,太多的百事可乐是你的饮料。(百事可乐味道不错。十二盎司真的很多。五便士就够你喝的了。请享用百事可乐。)
仿拟是汉语的一个显著特征。由于汉语是声调语言,仿拟在汉语中被广泛使用。陈望道先生早在《修辞学发凡》中对仿拟进行分类时就提到了这一点:“仿拟可分为两种。第一种是仿拟,都是基于既定的句法;二是戏仿,只是一种既定的基调。”我国广大民众喜欢的广告、相声、戏剧、影视作品中不乏戏仿的例子。比如“所有的植物都是冰”就是由“所有的植物都是士兵”衍生出来的,“冰”和“士兵”在发音和语气上都是一样的。据粗略统计,《朱桓公主》和《鹿山公爵》两部作品中对主人公“小燕子”和“韦小宝”的戏仿辞格就有100多种,给大家留下了深刻的印象,有效地帮助作品成功塑造了“艺术典范”。而“戏仿”的运用也常常让观众捧腹大笑。
可见,仿拟是一种开放式的修辞技巧,是英汉两种语言中常见的“巧合”语言现象。仿拟具有新奇、敏捷和幽默的修辞效果。仿拟有着广泛的应用。我们不仅可以在国内外各种文学作品或诗歌中找到仿拟,而且在现代日常生活中的各种广告、报刊、科技文章、网络语言、缩略语、演讲和日常表达中也发现了大量的仿拟。甚至我们有大量的书籍、文章、电影和产品通过使用“戏仿”来达到神奇的效果。总之,戏仿这种“修辞格明星”受到了越来越多群体的青睐。