初学日语应该避免哪些错误?

1,切忌只知道用普通体,不知道用尊称。

很多刚学日语的同学在介绍自己的时候会不自觉地说“こんにちは”和“はxxです”。这种说法从语法角度来说没有错,但是太生硬了,日本人用不上。你可以用谦虚的表达方式:

こんにちははとします.

2.避免误用自动词。

很多同学只记得日语单词的中文意思,不记得是自动词还是其他动词,导致使用不慎。日语中,移动到它的时候要用其他动词,移动自己的时候要用自动词。比如下面的用法:X以教开始。开始教学。开头的める是他的动词,它应该在を.之前

3.避免误用汉字。

中国和日本有着悠久的交往历史。日本文字来自中国,日语中有很多汉字,这是中国人学习日语的一个优势,但往往会起到误导的作用。在日语中,有很多汉字的写法和汉语一样,但意思却大不相同。但是国内很多日语学习者都是先入为主,想的都一样。比如“卫生纸”“鞭笞”“爱情”这些最简单的词就不多说了。在“心”(小心、谨慎、警惕)、“心”(殉情)、“信心”(信仰)等词的用法上也有很大差异。希望大家以后多多关注。特别提醒:一定要注意,情人在日语里是小三的意思。不要再犯错误了!不然会闹出笑话的。

4.避免混合形容词、动词和其他单词。

很多学生在使用日语时习惯用中文思考。比如说昨晚风很大,不能不说昨晚风很大。在中文里是正确的,但在日语里没有使用。用日语,只会说:昨晚风很大。日语里只说风的强弱。学生在学习形容词时要注意形容词的使用,千万不要受汉语思维的影响。

第五,拟声词拟态词使用不当。

在日语中,拟声词经常被用来表达声音或状态,但对于日语学习者来说,我们似乎更喜欢像“兴奋”和“紧张”这样的表达,而不是“ワク”和“はらら".”虽然没有错,但是看起来不那么正宗。

第六,避免误用接受者与被接受者的关系。

比如田中先生的书就是一本书。老师给了田中一本书。在中文里,我们会站在一个旁观者的立场上说“老师给了田中a一本书”。而在日语中,说话人习惯于站在听话人的角度来讲述故事,所以汉语中的“施与他人”在日语中常以“くれる”这一系列来表达。

七、避免敬语的误用。

例如,当使用“れるられるるるるるるるられるるるるるるるるるるる的例子:×ごになられましたか →ごになりま.这是错误的用法。

八、避免不注意声调,无视声调规律,随意发音。

有的同学学习日语单词不注意语调,随意读。但是日语单词是有声调的,同一个单词可能有多个声调,意思也不一样。当然也有一样的。はし读①的意思是筷子,读②的意思是桥。很多同学不注意语调,发音不准,导致听的时候不能正确理解和理解意思。

......