在论文中,有必要对新名词或新概念立即作出清楚的解释。

对文中立即使用的新名词或新概念进行解释是正确的。

注解是作者自己对这个名词或概念的详细解释,用来给还不了解这类话题的人解释。

注释是在论文之外对论文所涉及的内容进行解释,其目的是为了让读者更好地理解文中的内容。注释是学术论文的有机组成部分,不是文章之外的东西。

汉语是一个开放的语言系统,自古以来就有借用外来词的传统。早期有很多外来词翻译成中文,比如葡萄,茉莉。

由于现代文化是在中西冲突与融合中产生和发展的,所以作为关键词流行的现代术语广泛采用西方概念,其中很多具有外来词的地位。

中华文明几千年来没有停止的原因之一,就是汉语的字(名),既有形,又有音,又有义,比较丰富,意义也比较稳定。如今,人们借助工具书阅读两三千年前的先秦两汉古文,理解其含义,问题不大。

到了近代,汉字文化与西方文化交叉,知识量迅速增加,反映新知识的概念如井喷般涌现。通过“方言崛起、古语重生、外文附会”等方式,借助汉字“措辞”出新概念,产生了一批批新名字,中国旧名字也获得了新生。

由于日本明治维新对近代欧美文化学习的成功,日本和中国作为汉字文化圈的成员,用汉字翻译了大量的欧美词汇(主要是主题词),这些新名称在清末民初传入中国,所以近代中国常用的很多关键词都是通过中、西、日三边交流产生的。