拉丁论文
后来产生英语的日耳曼部落(盎格鲁人、撒克逊人和朱特人)与讲拉丁语的罗马帝国进行贸易和战争。因此,甚至在这些部落到达英国之前,许多表示普通物品的单词(有些最初来自希腊语)就通过拉丁语进入了这些日耳曼人的词汇:锚、黄油、营地、奶酪、箱子、厨师、铜、魔鬼、盘子、叉子、宝石、英寸、厨房、英里、磨坊、薄荷(硬币)、中午、枕头、磅(重量单位)、平底船(小船)、麻袋、街道、墙、酒。
在6世纪和7世纪来到英国的基督教传教士带来了进入英语的拉丁宗教术语:修道院院长、祭坛、使徒、蜡烛、职员、弥撒、牧师、僧侣、修女、教皇、牧师、学校、教堂。
这段时间,天主教会垄断了盎格鲁撒克逊社会的知识产权;在这一过程中,它们对古英语的发展和扩展产生了巨大的影响。天主教僧侣主要用拉丁语写作或抄写文本,拉丁语是欧洲中世纪的通用语言。然而,当僧侣偶尔用白话文写作时,通过找到合适的古英语对等词来翻译拉丁语单词。在这个过程中,一个日耳曼语单词经常被改编并赋予新的含义。古英语中拉丁语福音派的“福音”就是如此。以前,这个古英语单词仅仅是“好消息”的意思,但是它的意思在古英语中被扩展以适应宗教背景。同样的情况也发生在古日耳曼语的异教单词blē tsian上,意思是“通过流血牺牲、供奉”。它被古老的英国抄写员改编并命名为“祝福”一词。
每当找不到合适的古英语替代词时,就可以选择一个拉丁词来代替,许多拉丁词就这样进入了古英语词典。这些词包括:来自拉丁语episcopus的biscop "bishop ",来自拉丁语tapetum的古英语teped "carpet ",来自拉丁语sigillum的古英语sigel "胸针"。尽管一个适当的古英语术语已经存在,但其他单词还是出现了,这导致了古英语词汇的丰富:culcer和l?fel“勺子”来自拉丁语coclearium和唇瓣旁边的古英语SPN和hl?del(现代英语瓢);古英语forca来源于拉丁语furca“fork”紧挨着古英语gafol古英语scamol“椅子,凳子”来自拉丁语scamellum,旁边是本地的STL、benc和setl。总的来说,在古英语时期大约有600个单词是从拉丁语中借来的。通常,拉丁词在意义上受到严格限制,并没有在普通大众中广泛使用。拉丁语单词往往是文学或学术术语,并不常见。他们中的大多数人没有活到中世纪英语时期。
诺曼征服1066给了英国一个两级社会,讲盎格鲁-诺曼语的贵族和讲英语的下层阶级。从1066年到1399年英格兰亨利四世登上王位,英格兰皇室使用一种诺曼语,由于与法语接触,这种语言逐渐变得纯正。然而,诺曼统治者除了在他们的宫廷里根本不使用英语之外,并没有试图压制英语。1204年,盎格鲁-诺曼人失去了他们在诺曼底的大陆领土,完全变成了英国人。到公元14世纪晚期中古英语成为主导语言时,诺曼人已经为英语贡献了大约10000个单词,其中75%沿用至今。教会和学术中心对拉丁语的持续使用带来了稳定的,尽管急剧减少的,新的拉丁语词汇的涌入
在英语文艺复兴时期,从大约1500–1650,大约10,000到12,000个单词进入了英语词典,包括lexicon。一些例子包括:失常,暗示,时代错误,民主,灵巧,热情,想象,少年,有害,复杂。这些词中有许多是直接从拉丁语中借用的,无论是古典形式还是中世纪形式。反过来,晚期拉丁语也包括来自希腊语的借词。
公元17世纪和18世纪科学发现时代的开端创造了对描述新发现知识的新词的需求。许多单词是从拉丁语借来的,而另一些则是从拉丁语词根、前缀和后缀中创造出来的,而且拉丁语单词的成分可以自由地与所有其他语言的成分结合,包括本地的盎格鲁-撒克逊单词。这个时候进入英语的一些单词是:仪器、水、食肉、组件、微粒、数据、实验、公式、孵化、机械、力学、分子、核、有机物、比率、结构、脊椎。
除了大量的历史借词和新词外,今天拉丁词继续在英语中被创造出来——参见经典复合词——特别是在技术领域。许多更微妙的结果包括:许多双重词——来自日耳曼语和拉丁语源(或拉丁语源)的两个或多个同源词,如cow/beef;许多词源不相关的术语被用来表示密切相关的概念,特别是带有拉丁形容词的德语名词,如bird/avian或hand/manual;由于间接借用(通过浪漫)或多次借用而导致的复杂词源;和用法上的争议。
要说出一个单词是在什么时候进入英语的,或者是以什么形式进入的,并不总是容易的。有些词不止一次地从拉丁语进入英语,有时通过法语或另一种浪漫语言,有时直接从拉丁语进入。因此,我们有像脆弱/脆弱、军队/无敌舰队、皇冠/皇冠、比率/理性和圆形/圆形这样的配对。每一对中的第一个词直接来自拉丁语,而第二个词从法语(或西班牙语,在无敌舰队的情况下)进入英语。此外,一些单词从法语两次进入英语,结果是它们有相同的来源,但不同的发音反映了法语发音的变化,例如chief/chef(前者是中古英语的借用,后者是现代的)。多个借词解释词根相似但含义和/或发音不同的其他词对和词组:canal/channel、poor/paulper、coy/quiet、disc/disk/dish/desk/dais/discus