兰州方言怎么用普通话翻译?
1,还剩下很多古音。比如不分“南”“兰”,把“脚”读成“爵”,“下车”读成“下车”,“咸菜”读成“咸菜”,“街”读成“丐”,“尾”读成“义”...根据古代音韵学,
2.经常使用叠字。兰州方言的重叠词大致可以分为两类:构成表名词的重叠词和构成描述性形容词的重叠词。表示日常事物的名词小的时候,多以“嘎”字开头,如嘎门、嘎桌、嘎鸟、嘎窗等。,或者只要名词重叠,后面加个“子”字,也是小的意思。
如门、桌子、窗户等。;形容词后面是表示声音的叠词,构成强烈的意义。如“红丢了”、“软了”、“胖乎乎的”、“红唧唧的”、“黄楞的”、“硬增的”。但这些形容词和叠字有一定的搭配,不能随意交替,也有一定的褒贬意义。
这些词都可以用“儿”字来加好感。如《桌桌》《抽泣(口袋)》《红丢了》(红好看)《难增儿》(难见边)。
3、无所不能的“孩子”。在兰州方言中,除了用普通话表示人称复数外,我们还有广泛的用途。给一般的动物和植物加上复数“men”。如“狗被打死了”、“树被种成排了”、“花儿都开了”。
有些非生物名词也可以加上“男人”,比如“说了所有的好话,他就是不听”。你还可以在“这些”“那些”后面加上“男人”,比如“消息不靠谱”“这些娃娃好调皮!”。
4.特有的“那”和“那”是兰州方言中特有的第三人称代词,使用频率很高。它是“他(她)”的代名词,但它有另一种表达亲密关系的情感色彩。指夫妻。
举个例子:例1:问:你的铠甲(马甲)好漂亮,哪里买的(哈)?答:不知道——是那个(指老公)买的(哈)!问:你如何购买食物?答:然后(指老婆)回她爸妈家了!“Na”加“men”也表示第三人称复数,也表示亲密关系。比如“我爸爸,我妈妈,所有的孩子都来学校看我”。
5.注意“侠”字。在兰州方言中,“夏”读作夏、哈,用作及物动词时,一般读作夏、下雨、卸货、卸碴等。
别人经常下来,低着头(下),“领导说的话一定要记下来”,“这是打耳光!(出大丑)”;成语“下(哈)书”的意思是“法律、标准、某些意见、观念和做法”。比如“别担心,我知道该怎么做”!
6.不是“一”的“一”。在兰州方言中,“一”常常放在名词之后,已经失去了数量意义,只表示强调和肯定。问:你午餐吃了什么?一份牛肉面。你买了什么?甲:一个土豆。