急需关于灰姑娘的简短而详细的信息。

灰姑娘(法语:灰姑娘;;英语:灰姑娘;;德语:Aschenputtel;西班牙语:Cenicienta),也音译为“杜宪李拉”或“杜宪李拉”,在迪士尼的经典动画长片中被称为“卢希安奇缘”,是著名的童话故事。灰姑娘也是这个故事的主人公。灰姑娘的故事在世界各地广为流传,版本繁多,有时差异很大,其中以1697的《鹅妈妈》和1812的《格林童话》中的版本最为熟悉。灰姑娘经久不衰,至今仍影响着全世界的流行文化。灰姑娘不仅成为一个新词,被用来比喻“没有得到应有关注的人或事”,故事本身也不时为各种作品提供灵感和元素。目录【隐藏】1简介2起源与流行版本2.1起源2.2当今流行版本2.3 ***性3女主角名字的起源4灰姑娘的鞋子5其他流派6查看7资源8外部链接【编辑】简介(参考查尔斯·佩罗特版本。)从前,有一个美丽的女孩,名叫灰姑娘。她有一个恶毒的继母和两个心肠不好的姐姐。父亲去世后,她经常受到继母和两个姐姐的欺负,被迫干重活,还经常满身灰尘,因此被人戏称为“灰姑娘”。有一天,城里的王子举办舞会,邀请城里所有的女孩都来参加,但是继母和两个姐姐不让灰姑娘参加,要她做很多工作,这让她很失望,很伤心。这时,一个仙女出现了,帮助她变身为高贵的乖乖女,把老鼠变成了新郎,把南瓜变成了马车,还有漂亮的衣服,于是她换了一双玻璃鞋给灰姑娘穿。灰姑娘非常高兴,急忙赶到皇宫参加舞会。在她离开之前,仙女提醒她不要呆到午夜,午夜之后魔法就会自动解除。灰姑娘同意了,她参加了舞会。王子一看到她,就被她迷住了,立刻邀请她跳舞。快乐的时光过得很快,快到午夜了。灰姑娘不得不马上离开,匆忙留下一只玻璃鞋。王子很伤心,于是他派了一位大臣走遍全国,寻找能穿上这只水晶鞋的女孩。尽管继母和姐姐百般阻挠,牧师还是成功找到了灰姑娘。王子非常高兴,于是他向灰姑娘求婚,灰姑娘同意了。他们从此幸福地生活在一起。

【编者】起源及流行版本灰姑娘的故事最初在欧洲民间广为流传,后被法国作家查尔斯·佩罗(1697)和德国格林兄弟(1812)收集整理。类似的故事在很多语言中都有不同的版本,包括法语、德语、意大利语、瑞典语,甚至汉语(叶县)、斯拉夫语和凯尔特语。[编者]灰姑娘的形象可以追溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波(Geography 17,1.33)曾讲述了公元前1世纪,一位希腊少女洛多比斯嫁到埃及的故事,被认为是最早版本的灰姑娘。洛多比斯正在河边洗衣服,突然一只鹰飞过,叼走了她的鞋子,放在孟菲斯法老的脚下。法老于是让全国所有的女人试穿这只鞋,看看是否合脚,最后找到了洛多比斯。法老爱上了罗多比乌斯,并娶她为妻。这个故事后来见于克劳狄乌斯·埃利安的《各种历史》。[3]灰姑娘的另一个版本是中国的叶仙,见于公元860年前后段的小说《酉阳杂》。故事中,勤劳可爱的叶林养了一条金鱼。金鱼与叶老林关系密切,只有叶老林走到水池边时,才浮出水面,探出头来。后来,金鱼被叶林的继母杀死了。叶莉姆按照神灵的指引举起了鱼骨,于是她终于能够穿上体面的衣服,偷偷参加一个节日。当我赶回家时,叶娴落下了一只鞋。岛国国王“拓跋扈”捡起鞋子,爱上了叶燕要娶她。此外,中世纪的《天方夜谭》等多部作品中也有类似的故事。在欧洲,灰姑娘最早的版本被称为La Gatta Cenerentola,也被称为Heartcat,是意大利童话收藏家Gianbattista basil于1635年在《Il Pentamerone》一书中发现的。这个版本为后来法国作家查尔斯·佩罗特和格林兄弟的版本奠定了基础。[编者]查尔斯·佩罗特版本中最受欢迎的灰姑娘版本出自法国作家查尔斯·佩罗特。这个版本增加了南瓜,小仙女,玻璃鞋。曾有人认为佩罗版本中的灰姑娘曾经穿着松鼠毛皮制成的鞋子(“pantoufle en vair”),但故事被翻译成英文后,鞋子被误认为是玻璃,导致了玻璃鞋的出现。[4]另一个著名的版本来自格林兄弟。在这个版本中,帮助灰姑娘参加舞会的不是仙女,而是她母亲坟前的许愿树。与此同时,两姐妹为了愚弄王子,想通过切掉脚上的一小部分来给脚上穿鞋。两只鸟提醒了王子,并在故事的结尾啄掉了两姐妹的眼睛。【编者】* *性虽然不同地域、不同作者笔下的灰姑娘故事并不完全相同,有很多版本,但这些故事都有以下* * *元素的共同点:受到不公正对待的女主角借助超自然力量与男主角相遇,女主角通过某件事认清了自己的身份。【编者】女主角名字灰姑娘的由来是灰姑娘的法语名字,但实际上并不是这个人物的真名,而是一个。灰姑娘这个词是法语cendre和souillon两个词的综合。构成灰姑娘第一部分的“cendre”在法语中是“灰”的意思,所以得名是因为灰姑娘下班后躺在炭灰上,总是脏兮兮的;Souillon的意思是“婊子”,是两姐妹对灰姑娘的蔑称。灰姑娘还有一个外号,Cucendron(cu的意思是cul,中文意思是“屁股”;Cendron和上面提到的cendre意思一样,就是“灰”),也是她俗气的姐姐取的。至于灰姑娘的真名,我们不得而知。[5]灰姑娘的这两个绰号来自“cendre”这个词,这个词一直象征着屈辱和忏悔:《圣经》、《奥德赛》和教会长老都用过。【编辑】灰姑娘的鞋灰姑娘匆忙中留下了一只鞋。每个版本中,对灰姑娘最后一只鞋的描述都不一样。在格林兄弟的版本中,鞋子是金子做的;在查尔斯·佩罗特的版本中,灰姑娘穿着玻璃鞋。关于玻璃鞋的说法,一直有一些争议。根据几个版本,灰姑娘的鞋子实际上不是verre(玻璃)而是vair(松鼠毛),但这两个词的发音完全一样。相比之下,玻璃鞋的说法似乎更有说服力。Charles perrault的版本1697提到了“la pantoufle de verre”,这似乎是有道理的,因为苏格兰、加泰罗尼亚和爱尔兰的旧习俗中往往包括玻璃或水晶鞋。奥诺雷·德·巴尔扎克和升(?0?7mile Littré)曾经想用松鼠毛皮vair代替玻璃verre,但是因为从来没有人用松鼠毛皮做鞋子,而且穿松鼠毛皮鞋子去参加舞会也不合适,所以打消了这个想法。在17世纪,在查尔斯·佩罗特的时代,玻璃对于普通人来说是一种稀有而珍贵的物质。而且如果要穿玻璃鞋的话,鞋子的大小一定要和脚完全一致,这一点更明显。所以选择“玻璃鞋”比“松鼠毛鞋”更合理。[6][7][编者]灰姑娘其他流派的故事被多次改编成歌剧、芭蕾、音乐剧、电影等不同流派的作品。就电影而言,在过去的几十年里,有剧情参考或直接改编自灰姑娘故事的电影已经有上百部。几乎每年都会有至少一部这样的电影诞生和上映,使《灰姑娘》成为改编电影最多的文学作品之一。迪士尼在1950,2001和2007年以“仙游”的名义发布了电影动画和视频动画。《灰姑娘》于20世纪50年代在美国被改编成百老汇音乐剧,成为咸宜百老汇音乐剧历史上最具影响力的音乐剧,老少皆宜,随后于265,438+0世纪在亚洲巡演了7个月。