休的《射雕英雄传》好看吗?

真的很好看,前几天刚看,真的又有了一种感觉。郭靖:休晒黑效果不明显,但是她胖了5公斤,只是身上全是脂肪,脸也没什么变化。其实郭靖的淳朴和侠气应该是从内心表现出来的,我也试图往郭靖内心深处钻。这是双重挑战。不要去想和谁比,一定要先把角色演好...休饰演的郭靖:黄蓉:林依晨饰演的黄蓉生活在一个独特的、与世隔绝的环境中,这使得她的性格异于常人。这个我抓了很久了。另外,我觉得黄蓉的心机没必要太极端。如果在一些关键的地方加上,感觉就出来了...杨康:贾斯汀玩。首先,我必须肯定苗版本的经典杨康。我认为他是几个年轻演员中最好的。杨康不是简单的坏人。他向观众展示了他是如何一步步改变的,让观众看到了原因不仅仅是结果,我演杨康的信心也是基于此...后记【编辑本段】《射雕英雄传》写于1957年至1959年,连载于《香港商报》。回想起10多年前喜爱和鼓励这部小说的香港商报副刊编辑李沙伟兄弟,如今他已不在人世,我无法亲自把这一修订版的第一本书送给他,想到他慈祥的笑容和略显结巴的言语,我感到十分苦涩。《射雕》中的人物性格淳朴,郭靖老实厚重,黄蓉机智狡猾,很容易给读者留下深刻印象。这是中国传统小说和戏剧的特点,但难免缺少人物内心世界的复杂。大概是因为性格简单,剧情活泼,神雕侠侣更受欢迎。它制作了粤语电影,并在泰国上演了一系列潮剧。目前香港正在拍电视剧。已被翻译成暹罗语、越南语和马来语(印度尼西亚);别人冒名顶替的小说也不少,比如《江南七侠》《九指乞丐》。但是我自己,感觉我后来的一些小说好像比《神雕侠侣》有所进步。写《神雕侠侣》的时候,我在长城电影公司做编剧和导演。这期间看的书主要是西方戏剧和戏剧理论,所以小说里的一些情节不自觉的戏剧化了,尤其是牛家村的《疗愈室》那一大段,完全是舞台剧的场景和人物调度。这个事实是刘师兄提出来的,我自己也没有意识到,但我根本没打算写。当时只是觉得这种方法好像在小说里没用过,没想到剧里很多人都用过。改版时做了很多改动。删除了一些与故事或人物没有必然联系的情节,如小红鸟、蛙蛤大战、铁掌帮杀人等。,去掉了秦这个人物,把她和穆念慈合并了。也有一些新的情节,如张士吾开头讲故事,歪门邪道偷画,黄蓉逼宫轿子长陵遇雨,黄裳写九阴真镜等等。中国传统小说起源于评书,以评书为引子,以示不忘出处之意。成吉思汗的事迹主要是根据一本很奇怪的书。这本书真是诡异,远胜九阴真镜,书名“忙、开、清、新、查、脱、脸红”,一* * *九个大字。全书12卷,包括10卷和2个续集。十二卷,从头到尾,全是这些乱七八糟的汉字。你我每个字都认识,却一个字都看不懂。真的是“有文字的天书”。世界各地许多学者倾注毕生精力研究这本书,发表了无数论文、专书和音频解释,还出版了专门为这本书编纂的字典。汉字里每一个生僻字的本义都可以在字典里找到。任何研究过去800年世界历史的学者,都必须读这本书。原来这本书是用汉字蒙文写的,写于1240年7月。“热闹和谐”是“蒙古”的意思,“牛叉”在蒙古语方言中是“秘密”的意思,“脱了会脸红”是“总书”的意思。九个汉字合起来就是蒙古秘史。一开始这本书大概是直接用汉语注音写的,因为那时候蒙古人还没有文字。这本书是蒙古皇室的秘密经典,绝不会流传到国外,保存在元朝的皇宫里。元朝亡后赠给明朝皇帝,明洪武十五年(1382)翻译成中文,将奇怪的汉语注音翻译成有意义的汉语,题名《元朝秘史》。译者不详,大概是明朝担任翰林的两个外国人。翰林院教解,编著《蚂蚁黑》。明成祖编纂的《永乐大典》收录了从那里流传下来的怪本(蒙文汉字)和通读本(汉译本)。明清版本较多,大部分都是从原文中删去的。《元朝秘史》第一行还是一篇奇怪的文章,原书标题“忙则红。”起初,研究元代历史的学者,如李文田,不知道这奇怪的九字文章是什么意思,他们都认为这是原作者的名字。欧阳锋不懂《九阴真镜》里的“哈胡文波英,胡涂可儿”之类的怪文,所以也难怪。后来,叶德辉出版的《奇异文字》传到外国,世界各国的汉学家都热情地研究它。其中,法国人伯希奥、德国人海涅兹、苏联人郭增、日本人何娜同室最为勤奋。我所指的《蒙古秘史》是外国蒙古学者策达木丁·苏龙先把汉字的怪文还原为古蒙古语(原书是13世纪的蒙古语,与现代蒙古语不同),再翻译成现代蒙古语,由我国蒙古族作家谢在山翻译成现代汉语。秘史是原始资料,几经修改的版本流传到西方,然后发展成许多著作,其中最重要的是波斯拉斯特写的《金史》。在西方学者看到中国的《元朝秘史》之前,所有关于蒙古历史的著作都是以《金史》为蓝本的。修订版删除了很多故事,比如成吉思汗因抢妻而生,被毒死,成吉思汗被敌人俘虏,成吉思汗的妻子普洱铁被敌人抢走和他的成长中的儿子术赤,成吉思汗枪杀他的同父异母的弟弟别克铁尔等等。,这些对成吉思汗来说都是不光彩的事情。读者自然知道《九阴真镜》那篇奇怪文章的灵感来自哪里。蒙古人统治全中国89年,统治中国北方100多年。然而,由于文化水平低下,他们并没有对中国人的生活产生重大影响。蒙古人很少与汉人通婚,所以不被汉人同化。根据李思纯在《元历史》中的说法,蒙古语对汉语的影响只有一个字“坏”,就是坏的意思,坏人坏事好事的“坏”都来源于蒙古学。写一部以历史为背景的小说,不可能每个字都考证清楚。郭啸天、杨铁心等人从未接触过蒙古人,对话中不应该出现“不好”这个词,但我没有刻意回避。我尽量避免的只是“思考”、“动机”、“问题”、“影响”、“目的”、“广泛”等普遍过于现代的词汇。所以,用“所以”或者“是”来代替,用“普通”来代替,用“速度”来代替,用“现在”、“现在”、“现在”、“现在”等等来代替。第四集插图(大陆版未收——编者注)有一幅大理国画家张画的佛像。此图有明代翰林学士宋濂的题词,上面说:“有一幅右梵图,是大理国画家文的模样,其左题曰‘我信为李真帝作画’,后有妙光解说。据说是盛德五年庚子正月十一,管它是什么。大理,本汉□禹、唐南诏之地,有多方面的事实依据。当初是大礼,后来改了这个名字,然后段思平也在晋朝。至宋季弱,郑伟为高翔、高何兄弟。元显都督灭其国,郡县占之。其所谓义和团,嘉熙四年,而德,即段之孙。”考证的年代是错误的。宋濂认为画中的“义和团”是宋理宗嘉熙四年(1240年)的义和团,但实际上他晚了60年,应该是宋孝宗惜春七年(1180年)的义和团。原因是宋濂没有详细查大理历史,不知道大理五年庚子是在1180年,而不是60年后。还有一个证据。这幅画的题目是《李真皇帝》。李真帝是一灯的主人,段志兴(我发明了易大师灯的名字和故事)。他在任时,* * *有利于甄、盛德、贾徽、、贺稳定和(据罗《年表》重新修订)。《南诏野史》没有六个封号。宋濂所说的庚子年(宋理宗嘉熙四年),是孝义皇帝段祥兴(段志兴之孙)在大理的在位时间,是道隆二年。这幅画现在在台北故宫博物院。本馆出版中的说明是基于宋濂的考证,看来以后还可以更正。宋濂是明初著名学者,朱元璋皇太子之师,被誉为明朝开国文官之首。但到了明朝,宋濂奉皇帝之命编纂《元史》,历时六个月完成。第二年,皇帝得到新的信息,命令他继续研究,而且只用了六个月就完成了,所以元朝的历史是中国正史中最糟糕的历史之一。与康熙十七年至乾隆四年六十年写成的《明史》一书相比,远谈不上严谨、严谨,难怪后人要另立元史。距离宋濂一挥手题写一幅画已经过去60年了,可以预料元朝的历史是错误百出的。但宋濂忠厚正直,从不奉承朱元璋。他的人品很高。