正音纸
在创建朝鲜的过程中,朝鲜学者去辽东13次。向流亡在那里的明代翰林学士黄赞请教音韵和发音的注释。尽管如此,韩国人一开始就遭到了来自各方的抵制。当时崔万里等学者提出:“汉字中放弃使用谚语,违背了尊重中国的理念,等于承认自己不文明。”关于朝鲜语的公告《训民尹正》于朝鲜语发明后的第三年正式颁布。
在古代朝鲜,古籍和文献基本上都是用汉字记录的。韩语从产生之日起就被抵制了很长时间,直到19世纪初才在民族主义者的倡议下真正成为国民性。当时也使用中朝混合文字,在韩国称为汉语。后来汉字逐渐退出韩国主流文字。目前韩国的主要书面语是朝鲜语,汉字只是辅助文字。
韩语中的汉字并不都是中原汉字,但韩语中的汉字包括三个部分。首先是中原的汉字。汉字传入半岛后,主要是借词。后来中国影响扩大,大量引入了古文字。一般认为时间是公元4-6世纪左右。虽然近代以来韩文逐渐取代了汉字,但韩文中的汉字是无法取代的。韩语中的汉语词大多来源于古代汉语,比如车站叫“驿站”,书叫“书”,酒杯叫“灯”。而且由于韩语发音相对较少,所以只有一个韩语对应几个汉字。有些同音字仅用朝鲜语往往无法区分意思,完全用朝鲜语也容易混淆。有些词没有汉字不知道确切的名字。因此,在朝鲜文字产生后的数百年间,汉字仍然是朝鲜半岛的主要语言文字形式。后来汉字和朝鲜语混合使用,汉字用于文字,其余用朝鲜语。这种混合书写形式逐渐成为朝鲜半岛通用书写形式的主流。但在1910年日本占领朝鲜半岛之前,汉字仍被用于公文、典籍的制作和科举考试。第二种是源于日本的汉字,是近代东亚和日本最早的文明。日本人创造了许多新的汉字,同时传播到中国和朝鲜半岛。此外,韩国人在长期使用汉字的过程中,也对一些汉字进行了注释或组合,这些汉字在中国和日本都没有使用。由于汉字文化的长期影响,现代韩语中仍有近50%的汉字。汉字虽然退出了韩国语的主要书写舞台,但在韩国语中仍然是辅助文字,而且作为古代东亚的通用文字,汉字仍然会影响韩国语。此外,现代韩语中有增加西式借词的趋势,这也符合韩语语音语言的特点。