求商务英语毕业论文~ ~!!!

浅谈商务英语的翻译技巧

摘要:随着国际贸易和国际营销等跨国商务活动的日益频繁,商务英语翻译作为一种交流手段和媒介发挥着至关重要的作用。同时,商务英语是一种特殊的英语,形成了自己的文体特征。它要求用词恰当准确,礼貌得体,意思明确。因此,商务英语翻译必须具备一定的翻译技巧,才能体现其在商务交流中的实际效果。

商务英语是为国际商务活动的特定专业学科服务的专门用途英语。涉及专业广泛,语言现象独特,内容和风格复杂。商务英语翻译要求译者具备丰富的商务理论和商务实践知识。为了提高翻译质量,译者必须具备一定的条件。

首先,译者有很好的中文知识。很多人往往忽略了这一点,认为汉语是自己的母语,用自己原有的基础处理翻译问题绰绰有余。但是在真正的翻译过程中,我为了一个单词或者一个句型苦苦思索了很久,也无法得到一个满意的结果。有时候最后想通了,又觉得不太理想。可见,汉语的表达和理解能力直接影响翻译的质量。学好汉语,打好汉语基础,对翻译来说很重要。

第二,英语语言能力强。全面的语法知识和大量的词汇是不可或缺的。如果你只有很大的词汇量,没有很好的英语语法知识。在翻译的过程中,译者的理解肯定是错误百出,牛头不对马嘴。因此,我们应该在汉译英中提高理解英语句子的准确性和英语表达的准确性。

第三,要有广泛的知识面。在商务英语翻译中要做好这一点,必须掌握商务理论和贸易实践的理论知识和实践经验。同时,译者要有丰富的百科知识,不仅要熟悉天文地理、古今中外,还要有一些基础知识。没有一些常识,即使译者的语言水平再高,也不可能做好翻译工作。

首先,一词多义

由于上下文不同,同一个词的意思可能会有很大的不同。尝试以下示例:

1.他们根本无法在交易中获得信贷。他们的商业信誉已经荡然无存。

2.他们已在伦敦中国银行开立了有关信用证。

他们已在伦敦的中国银行开立了相关信用证。

以上两句话,信用的含义不同。

第二,词类的翻译

词性翻译是国际商务翻译中常见的翻译技巧。常见的例子有名词和动词、介词和动词的互译。

1.名词和动词的相互翻译,如:

在缴纳这些关税之前,进口货物将由海关监管。

在缴纳关税之前,进口货物由海关保管。(由于语法限制,只使用名词,但翻译成中文时,“付款”翻译成“交”)

2.介词和动词之间的翻译

很多场合,介词翻译成动词,需要根据上下文引申,具体翻译。比如:

我们建议您就您的需求与他们联系。

我建议你和他们联系购买你需要的货物。

第三,意义延伸

在商务英语翻译中,有时很难在词典中找到一些词的恰当语境意义,如生搬硬套,译文往往含糊不清,甚至导致误解。在这种情况下,就需要根据上下文和逻辑关系,将这个词从其固有的基本意义上进一步引申。例如:

到货与样品不符。

如果把到达一词的意思直接放到译文中,显然无法正确表达原文的意思,需要进一步引申。

第四,字数增减

在商务英语翻译实践中,词语的增减也是一项重要的翻译技巧。在翻译过程中,根据原文的语境意义和逻辑关系,以及目的语的句法特点和表达习惯,有时会增加原文中没有出现但实际内容中包含的词语,或者减去目的语表达不需要的词语。1.添加

根据具体语境,可以添加动词、形容词、名词或其他词类,但什么时候添加什么样的词才能恰到好处又不超过一定限度,需要在长期的翻译过程中进行练习和积累。例如,所有现金红利都要缴纳所得税。所有现金股息都应缴纳所得税。(根据中文书写习惯添加动词)

减少字数

减法翻译可以使译文简洁,改变逐字翻译繁琐、拖沓、不符合写作习惯甚至模棱两可的现象。例如:如果你在这张收据上签字,我就付钱。

你在收据上签字,我来付款。

动词 (verb的缩写)商务英语中常用术语的翻译

商务英语翻译包含大量的词汇,因此常用词的准确使用在翻译中非常重要。作为一名商务英语翻译,我们应该掌握大量具有商务含义的常用词、复合词和缩略语。

比如价格中常用的FOB、CIF等术语,CIF有其特定的专业内容,又比如C.W.O订单付款;提单;信用证;货到付款;水渍险;蓝筹股蓝筹股和蓝筹股;坏账等等。总之,商务英语翻译不能拘泥于形式。在保证最大限度地将原文信息传递给目的语的前提下,译者可以灵活运用目的语,达到了语义信息、文体信息、风格信息的最大对等,商务英语翻译应遵循商务专业术语。因此,商务英语翻译人员需要掌握大量的专业词汇和翻译技巧。

参考资料:

[1]葛平。外贸英语函电[M]。上海财经大学出版社,2004

[2]俞福林等人。商务英语翻译[M]。北京:中国商业出版社,2003年。

[3]李萍:国际商务英语教程[M].中国国际广播出版社,1999。

[4]王学文:经贸口译新课程[M].中国对外经济贸易出版社,2001。

[5]陈苏东陈建平:商务英语翻译[M].高等教育出版社,2005。

[6]王志奎:大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社,2004

[7]曾慧兰:进出口实用英语[M].外文出版社,2003

[8]冯清华:实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2003