论文节选:原型批评和原型范畴分析
神话批评和原型批评,也就是心理原型和文学原型的概念,以及它们之间的关系一直是该学派研究的重要问题。国内学术界对这些概念的模糊理解和内涵使用上的混乱,往往让读者在阅读此类作品时一头雾水。因此,分析和科学把握这些概念的内涵,以便正确使用,是当前批评家的主要任务。基于这种认识,本文选择这一课题进行研究。本文的重要内容如下:
第一,神话批评与原型批评的关系。很多学者认为两者同义,笔者分析后提出不同意见。本文第一章重点介绍了神话批评和原型批评的研究重点,并根据美国学者M·H·艾布拉姆斯在《镜与灯》中对文学批评理论的总结,对二者进行了区分。作者认为神话批评主要是对文学的外部研究,而原型批评是对文学的本体论研究,内部和外部视角的不同是它们的根本区别。
第二,对原型概念的理解。原型概念在荣格和弗莱的作品中占有重要地位,但他们的含义并不一致。荣格和弗莱都非常强调各自心理学和文学研究的学科独立性,因此原型概念的内涵和外延在他们那里都具有鲜明的学科特征,也就是说,他们对原型概念的运用是在不同的层面和不同的领域进行的。然而,后来的许多学者在使用原型概念时并没有区分这两种含义,造成了对原型批评理论作为一种文学批评方法的理解混乱。本文第二章建议明确提出“心理原型”和“文学原型”的区分,并分别论述了心理学和文学领域中原型的具体含义。作者出于兴趣涉足原型批评领域,但在阅读中遇到了很多问题。本文就原型批评理论中的一些重要问题阐述了作者非常简要的个人观点,希望能在众多教师的帮助下进行更深入的研究。中国关于原型批评的文本始于20世纪80年代初。
叶舒宪于1987编辑出版的《神话-原型批评》一书,首次将神话-原型批评作为这一引进的文学批评流派的名称,从文学理论和批评实践两方面系统地翻译和介绍了一批与之相关的外国文章。这意味着国内学者开始对这个学派的方式方法表现出极大的兴趣。这本书几乎成了国内学术界系统了解这一流派的必读之作,其中的一些说法也被后来的学者广泛认可和引用。但是后来看相关资料的时候发现,也许这个学派的起源源于人类学、心理学等诸多学科研究成果的* * *滋养,复杂的学科背景使得这个学派的很多内容变得复杂。
国内学术界一方面热情地使用“神话”、“原型”等这些小说流行术语,另一方面在各自的表述中仍然表现出大量的不一致甚至矛盾,包括这一体裁的名称使用、内容介绍、影响评价等。这直接导致进一步理解和借鉴的困难,让后学者处于非常迷茫的境地。
笔者认为存在的问题主要表现在两个方面:一是该体裁名称的使用。名字的使用不是一个简单的可以忽略的问题,它真实地反映了不同用户对同一个问题的不同理解。第二,对核心概念——“原型”的理解也很混乱。面对大量关于原型是什么的描述性文字,人们渴望知道原型是什么,有的抓住自己认为重要的一个方面不放;一些人试图从所有的原型描述中归纳出一个更加兼容和精炼的定义。
现当代文学理论著作中,涉及神话原型批评的主要有以下几种:
1.《当代西方文论》,朱立元主编,华东师范大学出版社,1999版。书中直接称之为“原型批评”:“原型批评是20世纪五六十年代流行于西方的一个非常重要的批评流派,其主要创始人是加拿大人诺斯罗普·弗莱Frye ' 1912-19965438)。许多批评家认为,原型批评曾在西方文学批评中与马克思主义批评和精神分析批评三足鼎立。.....原型批评在20世纪60年代达到高潮,对文学研究(尤其是中世纪文艺复兴时期的研究)产生了巨大影响。
二、《西方当代文学批评在中国》,陈后成、王宁主编,百花文艺出版社,2000年,11版。叶舒宪的“神话-原型批评”理论在书中得到了明确的认可。本章第二节“神话-原型批评在中国的传播”,全文采用叶舒宪在《社会科学研究》第一期1999发表的同名论文。
第三,西方二十世纪文学理论史,由张首演。书中称之为“神话与原型批评”,尤其重要的是,作者在第一部分:作者体系中将这一学派归入“精神分析学”下的一节。由此可以看出一些端倪:作者显然认为“神话与原型批评”主要是通过分析艺术创作者的精神结构来解释文学作品和文学现象。本文结尾有一段话:“弗莱主要是一位文学史家,他对神话原型的批判在西方影响很大。虽然里面有很多博弈的观点,但他从人类学和精神分析学的角度研究文学史的思想仍然能启发人们。”!]
四、韦伯·司各特《西方文学批评的五种模式》,重庆出版社,1983版。斯科特将以自己的分类方式专注于文学批评!有五种模式,即原型批评模式、道德模式、精神分析模式、形式批评模式和社会学批评模式。
5.威尔弗雷德·L·盖林等人在《批评前文学手册》中将它视为当代文学研究的四大方法之一。本书有两个中文版本:一个是徐翻译的《文学鉴赏与批评》,台北小狮子文化公司出版,1975。本书将“神话原型批评”与传统批评、形式批评、心理批评、表面批评并列,作为最常见的五种批评模式推荐给文学研究者;另一个是冯春文艺出版社,出版号1988。姚锦清等人翻译了《文学批评方法手册》(这个翻译似乎更接近英文标题的原意)。该书的第四章题为“神话和原型批评方法”。在文本中,神话批评和原型批评交替使用。