韩国和日本的很多公共场所都有很多汉字。好像汉字是公共字。为什么?
楼主搞错了。那些字看起来像汉字,但一定不是汉字,比如“易”、“易”、“气”。这些字符属于日本人。但是,日语确实是起源于中国的汉字。当中国文字在5世纪和6世纪的某个时候传入日本时,日本后来改造了汉字,形成了现在包括三个部分的日本汉字:日本汉字、平假名和片假名。
至于韩语,也是汉字改编的。韩语中的汉字大多来源于古汉语,比如站叫“后”,书叫“书”,酒杯叫“灯”。现在韩语和汉语一样,受到了外语的挤压,有些已经变质了,但不可否认的是,汉字和日韩文字是同源的。