母语迁移的表现及分析

成人对第二语言的习得不同于对第一语言的习得。成年人在接触一门外语之前,头脑中已经形成了大量的母语概念,从而形成了一定的思维模式和语言习惯。在习得一门外语的过程中,他们自然会运用大量的母语知识来帮助自己理解和运用一门外语。由于母语和外语在一些基本概念和日常用法上有一定的相似性,学习者可以在一定程度上运用母语掌握外语。比如有了一定的词汇基础,学习者很容易翻译一些句子。比如“他教我英语”:他教我英语。“中国是一个美丽的国家”:中国是一个美丽的国家,等等。这种母语正迁移在学习过程中并不少见,尤其是在初级阶段,对学习者在实践中运用外语有很大帮助。但是,随着学习的深入,我们会发现,虽然很多人能说一口流利的外语,但在与外国人交流时,在理解和表达上还是有很多障碍。原因是我们总是按照中国人的思维方式和使用习惯来使用外语。换句话说,母语在这个交流过程中有负迁移。综上所述,常见的负迁移是:语用失误是学习者将一个词或一个结构的语用意义从母语应用到外语中所造成的负迁移。比如“请打开电视。”-中国学生习惯在所有中国的“开放”场合使用Open。另外,把读书说成“看一本书”,或者把吃药说成“吃药”,也是类似的错误。显然,错误是由于母语影响下的中英生硬翻译造成的。