外刊好词好句(1)

大家好。欢迎来到外刊好词好句鉴赏专栏。在学习英语的过程中,阅读外文期刊上的优秀文章不仅可以增加自己的词汇量,还有助于提高自己的英语表达能力。我相信通过不断的积累和灵活的运用,一个人的英语水平一定会得到提升。本栏目重点从国外知名期刊的优秀章节中提炼出好词好句。让我们一起欣赏它们吧!第一次尝试,水平有限。如有错误,欢迎私信交流。以下为本栏目第一期:

词汇

本质,直觉,本性

愿意,愿意,

短语

阿培尔似乎,似乎

做出赞赏的评论

这是一句很平淡的话,却很值得细细品味。对...来说显而易见的句型...某人或某事似乎...用在这句话的开头经常出现在议论文的叙述部分,是议论文中常用的句式之一。它似乎是这个句型的同义词...而且更正宗。另外,句子中两个并列宾语的措辞是地道的,善良的本能和伸出友谊之手的意愿,一气呵成。

翻译:

作为一个社会,我们似乎已经失去了善良的本性和伸出友谊之手的意愿。

词汇

被剥夺者被剥夺了财产。

授权vt。授权、允许、启用

做出赞赏的评论

陌生人受到欢迎,弱者得到支持,流离失所者获得力量。这个并行一出来就很厉害。请自行感受~写英文文章和写中文作文很像,也很讲究排比、押韵等修辞技巧,需要平时去感受、积累和运用。

翻译

在这样的世界里,陌生人受到欢迎,弱者得到帮助,一无所有的人也能有所收获。

词汇

授予conj。的确。盛大过去式

短语

用荣耀的信把自己包裹起来...被荣耀所笼罩。

做出赞赏的评论

首先,granted这个词在这里作为副词,修饰整个句子,表达真实的意思。Granted在这里不是grand的过去式,这是需要注意的。这里给大家普及一下语法知识。在英语中,所谓副词,就是用来修饰动词、形容词、其他副词和整个句子的词,表示时间、地点、程度、方式等概念。例如,不幸的是,我们来的时候他不在家。

其次,“covered it self in glory”(翻译的不是很好,如果有更好的翻译方法可以联系我~)这种表达方式可以用在我们日常的英文写作中,可以增色不少。例如,显然,中国的粗放型经济增长方式并没有给自己带来荣耀。

翻译

的确,智力中关于性别和种族的研究并没有被荣誉的光环所笼罩。

以上。